КАРТОЧКА ПРОЕКТА ФУНДАМЕНТАЛЬНЫХ И ПОИСКОВЫХ НАУЧНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ,
ПОДДЕРЖАННОГО РОССИЙСКИМ НАУЧНЫМ ФОНДОМ

Информация подготовлена на основании данных из Информационно-аналитической системы РНФ, содержательная часть представлена в авторской редакции. Все права принадлежат авторам, использование или перепечатка материалов допустима только с предварительного согласия авторов.

 

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ


Номер 19-18-00244

НазваниеБалканский билингвизм в доминантных и равновесных контактных ситуациях в диатопии, диахронии и диастратии

РуководительСоболев Андрей Николаевич, Доктор филологических наук

Организация финансирования, регион федеральное государственное бюджетное учреждение науки Институт лингвистических исследований Российской академии наук, г Санкт-Петербург

Период выполнения при поддержке РНФ 2019 г. - 2021 г.  , продлен на 2022 - 2023. Карточка проекта продления (ссылка)

Конкурс№35 - Конкурс 2019 года «Проведение фундаментальных научных исследований и поисковых научных исследований отдельными научными группами».

Область знания, основной код классификатора 08 - Гуманитарные и социальные науки, 08-453 - Языкознание

Ключевые словабалканские языки, балканский языковой союз, языковые контакты, культурные контакты, билингвизм, полевая лингвистика, этнические меньшинства, сербский язык, македонский язык, болгарский язык, албанский язык, румынский язык, арумынский язык, греческий язык

Код ГРНТИ16.41.21


СтатусУспешно завершен


 

ИНФОРМАЦИЯ ИЗ ЗАЯВКИ


Аннотация
Детальное исследование билингвальных и мультилингвальных ситуаций на Балканском полуострове имеет большое значение для углубления имеющихся в современной лингвистике общетеоретических представлений о протекании языковых контактов, о типологии индивидуального и социального би- и мультилингвизма, о результатах языковых контактов в отдельных языковых/диалектных системах и ареалах, в частности, на Балканах. С одной стороны, на Балканском полуострове в течение всей его известной истории всегда существовали и до настоящего времени сохраняются зоны активного многоязычия. Исследования последних лет, проведенные петербургскими балканистами в ряде микроареалов (в т.ч. в рамках проектов РНФ 2014–2016 и 2017–2018 гг.), показали, что современные зоны интенсивного (ср. англ. intimate ‘тесный’) языкового контакта демонстрируют различные типы языковых ситуаций, различные конфигурации языковой доминации, различные результаты языковых контактов, во многом определяемые конкретной социо- и антрополингвистической ситуацией в настоящем и прошлом. С другой стороны, относительно высокий уровень документированности балканских языков на достаточно больших отрезках их истории позволяет эффективно сочетать изучение современных языковых ситуаций полевыми лингвистическими и социолингвистическими методами с диахроническим изучением последствий языковых контактов, в частности, на основе анализа письменных текстов. Подобное сочетание методов позволяет приблизиться к решению одной из основных проблем контактной лингвистики – установлению закономерных (т.е. обладающих объяснительной и предсказующей силой) корреляций между а) внешними, социо- и антрополингвистическими, параметрами конкретной контактной ситуации, б) материальными и структурными особенностями контактирующих языков, в) самими процессами языковой вариативности и изменения в контакте и, наконец, г) собственно лингвистическими последствиями, результатами контакта, далеко не всегда опознаваемыми на фоне результатов внутренне обусловленного, самостоятельного развития. В изучаемом нами балканском регионе важнейшим следствием языковых контактов явилось формирование особой ареально-типологической группы неблизкородственных языков и диалектов – балканского языкового союза, а важнейшей проблемой балканской лингвистики остается объяснение причин и раскрытие механизмов его формирования с учетом общенаучного принципа однообразия (англ. uniformitarian assumption). В ходе исследования будут рассмотрены частные социолингвистические и антрополингвистические ситуации в ряде мультилингвальных регионов Балканского полуострова, включая параметры “автохтонности” и миграций населения, количества говорящих, различной степени сохранности и витальности языка, статуса лингвистических единиц, различных видов языкового “доминирования”, лингвистических компетенций билингвов, доменов письменного и устного бытования языков и диалектов, прошлой и современной языковой политики, структуры семей и брачных связей населения, а также корреляции между языками и религиями населения (в истории и в настоящее время) и др. Инвентарь параметров, релевантных для балканских контактных ситуаций, будет установлен в ходе исследования. Для предлагаемого исследования, с учетом результатов проекта РНФ 2014–2018 гг., достаточно различать ситуации без актуального билингвизма в настоящее время от контактных ситуаций с би- и мультилингвизмом (т.е. би- и мультилингвальные). Билингвальные контактные ситуации делятся на социально- и/или индивидуально равновесные и социально- и/или индивидуально доминантные. Основную интересующую нас оппозицию составляют равновесная контактная ситуация versus доминантная контактная ситуация. В отличие от предшествующих изысканий научной группы, в фокусе которых находились прежде всего симбиотические полилингвальные сообщества Балкан с редко встречающимся равновесным билингвизмом, в новом проекте основное внимание будет уделяться языкам/диалектам, принимающим участие в доминантных контактных ситуациях в регионах, известных как места прошлых и нынешних языковых, этнических и политических конфликтов. Это: арумынский/”влашский” язык в Албании и Греции, контактирующий с албанским и греческим языком соответственно; болгарский язык в Греции, и прежде всего – т. наз. помакский (греч. η πομάκηκη γλώσσα) в греческой Восточной Македонии и Фракии; румынский/”влашский” язык в Сербии и Болгарии, контактирующий с сербским и болгарским языками соответственно; греческий язык в Южной Албании, контактирующий с албанским и арумынским языками; албанский язык, контактирующий с южнославянскими языками в Черногории, Сербии и Македонии и с языками меньшинств в Албании и в частично признанном государстве Косово (серб. Косово и Метохия); романские языки восточного побережья Адриатики (латинский, далматинский, венецианский итальянский и др.), контактировавшие до 1945 г. с хорватским (хорватскосербским) языком. Некоторые из перечисленных языков/диалектов можно назвать миноритарными или субдоминантными, т.е. доминирующими лишь в некоторых доменах жизненного мира (и, следовательно, сферах употребления языка, англ. domain) ограниченных этнических групп людей в Балканских странах. Многие избранные для изучения языки/диалекты на сегодняшний день не имеют официального статуса в стране/регионе бытования; в ряде случаев, включая страны-члены Евросоюза, до сих пор официально отрицается или игнорируется сам факт существования их носителей в соответствующих регионах. Сами наличные контактные ситуации описаны недостаточно, их типы не систематизированы. Материальные и структурные особенности контактирующих языков/диалектов, которые изучены недостаточно на всех уровнях, известны очень плохо. Нет достаточных сведений о фонетике (фонетиках?) и грамматике (грамматиках?) двуязычного индивида, не исследована языковая и культурная сложность (англ. linguistic complexity vs. cultural complexity) контактирующих идиомов и корреляции между параметрами контактной ситуации и степенью сложности. Неизвестны материальные и структурные характеристики лексических систем контактирующих идиомов (соотношение исконных и заимствованных элементов в различных лексико-тематических и лексико-семантических группах, например в группах профессиональной лексики, в фитонимии, в лексике традиционной культуры). Совершенно не исследованы лингвистические компетенции билингвов, речевое поведение билингвального индивида на фоне речевого поведения индивида-монолингва; плохо известны явления языковой вариативности, виды и процессы языкового варьирования и языкового изменения в речи информантов-носителей изучаемых идиомов; контактнообусловленные изменения в языке неотличимы от внутренне обусловленных. Нерешенной загадкой остаются на сегодняшний день причины и конкретные механизмы конвергенции балканских глагольных систем в диахронии. Вопрос о том, какие именно процессы языковой и культурной конвергенции были и остаются характерными для Балканского полуострова, сохраняет свою актуальность, оставаясь одним из центральных в балканском языкознании. Столь комплексное и масштабное исследование балканского билингвизма в доминантных и равновесных контактных ситуация предпринимается впервые. С использованием программ “Малого диалектологического атласа балканских языков” 1996–1997 гг., а также программ, разработанных членами научной группы в последующие годы в рамках проекта РНФ 2014–2018 гг. дополнительно и специально для углубленного исследования языковых (напр. “Фонетика аффрикат балканских языков”, “Претериты в балканских языках”, “Балканская фитонимия”, “Ихтиологическая терминология в языках Адриатического и Ионического побережий”), этноконфессиональных (напр. “Балканский ислам”) и культурных (напр. “Помакская свадьба”, “Традиционная культура Химары и Ляберии”) особенностей отдельных балканских микрорегионов, будут впервые детально изучены материальные и структурные особенности контактирующих языков/диалектов на всех языковых уровнях, проведены опирающиеся на факты теоретические обобщения.

Ожидаемые результаты
Ожидаемые результаты проекта (не менее 25 публикаций в изданиях, индексируемых в WoS и/или Scopus) 1. Публикации в России (серия из публикаций в изданиях, индексируемых в WoS и Scopus): в журналах "Вопросы языкознания" (WoS/Scopus Q2), "Вестник СПбГУ" (WoS), "Вестник Томского ГУ" (WoS Q2/Scopus), "Труды ИЛИ РАН" (РИНЦ), "Сравнительно-историческое языкознание и классическая филология" (РИНЦ), Slověne (WoS/Scopus) и др.; в сборнике материалов Международной филологической конференции СПбГУ (индексируется в WoS как Advances in Social Science, Education and Humanities Research (ASSEHR). Proceedings of the International Philological Conference (IPC)); за рубежом (серия из публикаций в изданиях, индексируемых в WoS и Scopus): в журналах Rasprave Instituta za hrvatski jezik (WoS Q2), Slovo: Časopis Staroslavenskog instituta u Zagrebu (Scopus), Balkanistica (Scopus), Zeitschrift für Balkanologie (Scopus), Zeitschrift für Slawistik (Scopus), Journal of language contact (WoS Q1/Q2), Folklore (WoS) в монографии на английском языке «Between Separation and Symbiosis: Southeastern European Languages and Cultures in Contact». Edited by Andrey N. Sobolev. Berlin; New York: de Gruyter Mouton - не менее 10 глав, по отдельности индексируемых в WoS. 2. Архивы ежегодных экспедиций в районы балканского билингвизма (Хорватия, Черногория, Сербия, Македония, Болгария, Албания, Греция, Румыния). 3. Аннотированный оцифрованный архив репрезентативных спонтанных нарративов двуязычных информантов на всех балканских языках (не менее 20 тыс. словоупотреблений на каждом из языков билингвов). 4. Серия докладов на международных конференциях в России (например “Балканские чтения” в ИнСлав РАН, Москва). 5. Серия докладов на международных конференциях вне России (например 52th Annual Meeting of the Societas Linguistica Europaea. 21st – 24th August 2019. Leipzig University, Germany; 53th Annual Meeting of the Societas Linguistica Europaea. To be announced; 54th Annual Meeting of the Societas Linguistica Europaea. To be announced). Результаты исследования задают мировой уровень научных исследований в нашей области. Первичные данные, получаемые группой, уникальны. Рукопись коллективной монографии по итогам завершенного проекта РНФ 2014–2018 гг. (“Between Separation and Symbiosis: Southeastern European Languages and Cultures in Contact”. Edited by Andrey N. Sobolev. Berlin; New York: de Gruyter Mouton) одобрена советом директоров ведущего в мире издательства лингвистической литературы изд-ва де Гройтер Мутон (de Gruyter Mouton) и включена в издательский план на 2020 г. (https://www.degruyter.com/view/product/501789). При отсутствии в WoS журналов Q1 по нашей специальности мы полагаем, что принятием в издательский план этой книги нашей группой достигнут высший возможный для российской научной группы в современном мире уровень публикационной активности. Изданных в de Gruyter Mouton не в соредакторстве с зарубежными коллегами российских книг по языкознанию - единицы, если таковые вообще существуют.


 

ОТЧЁТНЫЕ МАТЕРИАЛЫ


Аннотация результатов, полученных в 2019 году
Сформирована теоретическая и методологическая база исследования, отраженная в публикациях. Разрабатываются новые методики изучения диалектов, прежде всего полевого, квантитативного, исторического и контактологического. Готовится к сдаче в изд-во коллективная монография Between Separation and Symbiosis: Southeastern European Languages and Cultures in Contact. Berlin; New York: de Gruyter на английском языке. Опубликованы или приняты к печати статьи по теме проекта в индексируемых российских и зарубежных изданиях. Подготовлены рукописи публикаций 2020-го года. Подготовлены кандидатские диссертации по теме проекта. Подготовлены новые оригинальные программы полевого исследования фонетики, лексики и традиционной культуры (терминология свадебной обрядности, фитонимия и др.). Реализованы экспедиции в арумынский нас. п. Анилио, Эпир, Греция; в арумынско-албанский г. Селеницу, Мюзекея, Албания; в славяноязычный, помакский р-н Ксанти, Греция и в Центральные Родопы, Болгария; в румыноязычные районы Восточной Сербии (нас. пп. Неготин и Кладово, сёл Кобишница, Буковче и Малайница); в греко- и албаноязычную краину Химара, Албания; в арбнешский р-н г. Задар, Хорватия; в зону македонско-албанско-турецких контактов в р-не г. Охрид; в район современных албанско-славянских контактов — г. Ораховац/Rahovec в Западном Косове/Метохии. Проведено анкетирование билингвальных информантов и запись спонтанных текстов на нескольких языках (славянский — албанский, славянский — турецкий, славянский — румынский, албанский — греческий и др.), транскрибирование материалов, изучение социолингвистической ситуации. Изучаются глаголические памятники хорватского языка, переведенные с латинского и итальянского языков. Ведется работа с материалами экспедиций 2019 г. и прошлых сезонов. Сформированы архивы диалектных текстов. Проводится анализ материалов, результаты которого используются в публикациях. Проведены рабочие совещания и семинары с членами научной группы. Сделаны доклады на международных научных конференциях в России и зарубежом. Приобретена новейшая литература. Проведена работа в библиотеках России, Европы и Балканских стран, ознакомление с новейшими методами лингвистической работы в мире. В соответствии с рекомендациями Счетной палаты РФ и Комиссии РНФ ведется работа с отчетной и финансовой документацией по проекту (оформление договоров, актов, научных отчетов по ГОСТу). Итого завершенных публикаций — 5 статей (из них 1 — WoS); рукописей публикаций — 12 статей и 1 коллективная монография на английском языке; оригинальных программ полевого исследования — 5; сделанных докладов — более 25; экспедиций — более 6. Полностью выполнен план работ и достигнуты все запланированные результаты.

 

Публикации

1. Балашевич Д.Д. Особеностите на развоя на наратив за сватбен обред в село Мики (Ксанти) Доклади от Международната годишна конференция на Института за български език „Проф. Любомир Андрейчин“ (София, 14 – 15 май 2019 г.). София: Издателство на БАН „Проф. Марин Дринов“, C. 195-204 (год публикации - 2019)

2. Балашевич Д.Д. Этнолингвистический код свадебного обряда в нарративе помаков села Мики (Мустафчево), р-н Ксанти Zeitschrift für Balkanologie, - (год публикации - 2020)

3. Домосилецкая М.В. Названия «чайного» растения душица обыкновенная (Origanum vulgare L.) в балканском лингвистическом контексте Acta linguistica Petropolitana. Труды Института лингвистических исследований, - (год публикации - 2019)

4. Домосилецкая М.В. Наименование шелковицы (тутового дерева) (Morus L.) на западе Балканского полуострова Балканско езикознание / Linguistique balkanique, - (год публикации - 2020)

5. Домосилецкая М.В. Наименование бирючины (Ligustrum) на Балканах (к вопросу о народной ботанической классификации) М. В. Домосилецкая, Л. Н. Донина (ред.), А. Н. Левичкин, Э. Ляфе, А. А. Новик, А. В. Павлова, Н. Л. Сухачев (отв. ред.). Балканистика. Алтаистика. Общее языкознание: Памяти Альби­ны Хакимовны Гирфановой (1957–2018). Санкт-Петербург: Нестор-История, - (год публикации - 2019)

6. Конёр Д.В. Двуязычие влахов Сербии: анализ спонтанного полилога Вопросы языкознания, - (год публикации - 2020)

7. Конёр Д.В. Двуязычная лексика карашевской свадьбы: акциональный код "Живот посвећен трагању за етничким идентитетом. Зборник у част универзитетском професору Др Михају Миљи Радану поводом 65. рођендана", c. 343-356 (год публикации - 2019)

8. Конёр Д.В. Methods for determining the vitality of the local language among the minority’s young generation: the case of the Timok Vlachs Revue roumaine de linguistique, - (год публикации - 2020)

9. Морозова М.С., Овсянникова М.А., Русаков А.Ю. Albanian dialects in the light of language contact: A quantitative study of loanwords Acta linguistica Petropolitana. Труды Института лингвистических исследований, - (год публикации - 2020)

10. Русаков А.Ю., Морозова М.С. Языковая сложность и балканизация албанского языка: что показывают албанские диалекты? Вопросы языкознания, - (год публикации - 2020)

11. Соболев А. Н. Slavic dialects in the Balkans: unified and diverse, recipient and donor. Motoki, Nomachi and Danylenko, Andriy (Eds.). Slavic on the Language Map of Europe. Historical and Areal-Typological Dimensions (Trends in Linguistics. Studies and Monographs). Berlin; New York: de Gruyter Mouton, 2019. P. 315-346., - (год публикации - 2019)

12. Харламова А.В. Фонетические особенности арумынского говора г. Селеница (Албания): результаты предварительного исследования Индоевропейское языкознание и классическая филология-XXIII (чтения памяти И. М. Тронского). Материалы Международной конференции, проходившей 24–26 июня 2019 г. Санкт-Петербург: Наука, Т. 2, с. 1076-1086 (год публикации - 2019) https://doi.org/10.30842/ielcp230690152380

13. Харламова А.В. Говоры арумынского языка в Южной Албании: предварительные наблюдения М. В. Домосилецкая, Л. Н. Донина (ред.), А. Н. Левичкин, Э. Ляфе, А. А. Новик, А. В. Павлова, Н. Л. Сухачев (отв. ред.). Балканистика. Алтаистика. Общее языкознание: Памяти Альби­ны Хакимовны Гирфановой (1957–2018). Санкт-Петербург: Нестор-История, - (год публикации - 2019)

14. Соболев А. Н., Русаков А. Ю., Кисилиер М. Л., Морозова М. С., Козак В. В., Конёр Д. В., Макарова А. Л. Between Separation and Symbiosis: Southeastern European Languages and Cultures in Contact. Andrey N. Sobolev (Ed.). Between Separation and Symbiosis: Southeastern European Languages and Cultures in Contact. Berlin; New York: de Gruyter: 2020. 300 p., Series:Language Contact and Bilingualism [LCB] 20 (год публикации - 2020)

15. Домосилецкая М.В. Фитонимический вопросник для полевой работы по теме «Албанская и греческая фитонимия на Ионическом побережье Албании» Фитонимический вопросник для полевой работы по теме «Албанская и греческая фитонимия на Ионическом побережье Албании». Санкт-Петербург, Институт лингвистических исследований РАН, - (год публикации - 2020)

16. Морозова М.С., Русаков А.Ю. Вопросник для изучения социолингвистической ситуации и лингвистических компетенций говорящих в би- и полилингвальных сообществах Балкан Вопросник для изучения социолингвистической ситуации и лингвистических компетенций говорящих в би- и полилингвальных сообществах Балкан. Санкт-Петербург, Институт лингвистических исследований РАН, - (год публикации - 2020)


Аннотация результатов, полученных в 2020 году
В 2020-м году научная группа проекта продолжила исследование балканского билингвизма в доминантных и равновесных контактных ситуациях в диатопии, диахронии и диастратии. В части теоретических обобщений основным результатом является завершение и принятие к печати всех 10 индексируемых в WoS глав коллективной монографии «Between Separation and Symbiosis: Southeastern European Languages and Cultures in Contact». Ed. by Andrey N. Sobolev. Berlin; New York: de Gruyter в серии Language Contact and Bilingualism [LCB], 20. ISBN 978-1-5015-1664-1 (https://www.degruyter.com/view/title/537184), на английском языке. В монографии впервые в мировой науке обследован континиум балканских языковых ситуаций от сепарации до симбиоза, представлен новый языковой материал, сделаны методологические и теоретические обобщения, релевантные для развития балканского контактного языкознания и теории языковых союзов. Новые ценные результаты получены по теме «Билингвизм албанцев и южных славян Западных Балкан» (в частности, подготовлена публикация Q1), тогда как по теме «Диалекты албанского языка в ситуациях контакта» в дополнение к публикациям разработана новая методика квантитативного исследования близости диалектов. Продолжено изучение «Билингвизма греков в Южной Албании» и “Билингвизма арумын в Малой Мюзекее, Албания, и Эпире, Греция”, в обоих случаях требующее дополнительных полевых исследований. По темам «Греческая и албанская фитонимия на Ионическом побережье Албании», «Билингвизм влахов Сербии и Болгарии», “Билингвизм помаков в Родопах, Греция” опубликован и подготовлен целый ряд статей, основывающихся на новом оригинальном материале. В части «Реконструкции романско-славянского билингвизма Далмации» впервые подготовлено издание двуязычного итальянско-хорватскоглаголического текста 18-го в., проанализированы языковые признаки его хорватской части. Всего по теме проекта опубликованы или приняты к печати около 20 индексируемых в WoS и/или Scopus статей и глав коллективной монографии, а также сделано 15 докладов. Несмотря на отмену экспедиций и ряда конференций, научной группе удалось компенсировать вынужденно не выполненные работы иными, прежде всего анализом ранее собранных материалов, работой с научной литературой и подготовкой публикаций. Вне плана издана одна и готовится вторая авторская монография по теме проекта.

 

Публикации

1. Домосилецкая М. В. Наименования дубов в зоне албано-греческих контактов на юге Албании (Химара) Балканско езикознание/Linguistique balkanique, vol. 59 (2020), 2 (год публикации - 2020)

2. Кисилиер М. Л. Reconstructing Past Coexistence: Problems and Mysteries in the Multilingual History of Tsakonia, Greece Between Separation and Symbiosis: Southeastern European Languages and Cultures in Contact. Edited by Andrey N. Sobolev. Berlin; New York: de Gruyter., Language Contact and Bilingualism [LCB], 20. (год публикации - 2021)

3. Козак В. В. Evidence for Past Coexistence: Romance Stratum in Croatian Glagolitic Sources from Krk, Croatia Between Separation and Symbiosis: Southeastern European Languages and Cultures in Contact. Edited by Andrey N. Sobolev. Berlin; New York: de Gruyter., Language Contact and Bilingualism [LCB], 20 (год публикации - 2021)

4. Конёр Д. В. Minority within a Minority: Iabalcea and Carașova in Romania Between Separation and Symbiosis: Southeastern European Languages and Cultures in Contact. Edited by Andrey N. Sobolev. Berlin; New York: de Gruyter., Language Contact and Bilingualism [LCB], 20. (год публикации - 2021)

5. Конёр Д. В. Text of the Krashovani traditional wedding in the light of Romano-Slavic contact in the Balkans Romanoslavica, Vol. LIV nr. 3 (год публикации - 2020)

6. Конёр Д. В. Двуязычие влахов Сербии: анализ спонтанного полилога на L1 Linguistique balkanique / Балканско езикознание, LIX (2020), 2 (год публикации - 2020)

7. Макарова А. Л. Mutual Understanding among Albanians, Slavs and Aromanians in Prespa, North Macedonia: Perfect Tense as a Perfect Tool Between Separation and Symbiosis: Southeastern European Languages and Cultures in Contact. Edited by Andrey N. Sobolev. Berlin; New York: de Gruyter., Language Contact and Bilingualism [LCB], 20 (год публикации - 2021)

8. Морозова М. С. “Balanced Language Contact” in a Social Context: Velja Gorana in Southern Montenegro Between Separation and Symbiosis: Southeastern European Languages and Cultures in Contact. Edited by Andrey N. Sobolev. Berlin; New York: de Gruyter., Language Contact and Bilingualism [LCB], 20. (год публикации - 2021)

9. Морозова М.С. Албанские элементы в славянской речи билингвов Голо Бордо: смешение кодов или заимствование? Словѣне, - (год публикации - 2020)

10. Морозова М.С., Русаков А.Ю. Societal multilingualism à la balkanique: the Montenegrin Velja Gorana and beyond International Journal of Bilingualism, - (год публикации - 2021)

11. Новик А. А. Традиционная одежда македонцев-мусульман в Голо Бордо (Албания): цветовые предпочтения, растительные и природные красители, ритуальная функция XLVI меѓународна научна конференција на LII летна школа на Меѓународниот семинар за македонски јазик, литература и култура: Охрид, 23–24. 8. 2019 година, - (год публикации - 2020)

12. Новик А. А. Medicinal Herbs in Folk Medicine of the Aromyns in Malovishta (North Macedonia): Ethnolinguistic Studies Балканско езикознание/Linguistique balkanique, LIX (2020), 2 (год публикации - 2020)

13. Новик А. А., Олексюк Д. С. Рукописный сборник Михалиса Лялюци (грекоязычное село Паляса, Южная Албания) Кафедра византийской и новогреческой филологии, №6 (год публикации - 2020) https://doi.org/10.29003/m1362.2658-7157.2020_6/22-32

14. Русаков А. Ю. Contemporary Language Contacts in the Balkans: Situations and outcomes Between Separation and Symbiosis: Southeastern European Languages and Cultures in Contact. Edited by Andrey N. Sobolev. Berlin; New York: de Gruyter., Language Contact and Bilingualism [LCB], 20 (год публикации - 2021)

15. Соболев А. Н. Separation and symbiosis between Slavs and Albanians as continuum of linguistic contact situations: New challenges for new data. Between Separation and Symbiosis: Southeastern European Languages and Cultures in Contact. Edited by Andrey N. Sobolev. Berlin; New York: de Gruyter., Series: Language Contact and Bilingualism [LCB], 20 (год публикации - 2021)

16. Соболев А. Н. Symbiosis suspectus: Palasa in Himara, Albania. Between Separation and Symbiosis: Southeastern European Languages and Cultures in Contact. Edited by Andrey N. Sobolev. Berlin; New York: de Gruyter., Language Contact and Bilingualism [LCB], 20 (год публикации - 2021)

17. Соболев А. Н. Balkan Sprachbund theory as a research paradigm. Between Separation and Symbiosis: Southeastern European Languages and Cultures in Contact. Edited by Andrey N. Sobolev. Berlin; New York: de Gruyter., Language Contact and Bilingualism [LCB], 20 (год публикации - 2021)

18. Кисилиер М. Л., Новик А. А. Албанцы Украины и балканистика XXI в.: избранные обзоры Балканско езикознание/Linguistique balkanique, LIX (2020), 1 (год публикации - 2020)

19. Харламова А. В., Новик А. А. Jews in the Russian Empire, the Soviet Union, and the Russian Federation Folklore. Electronic Journal of Folklore., Vol. 80 (год публикации - 2020) https://doi.org/10.7592/FEJF2020.80

20. Эшер А. Л. Претеритальная система говоров региона Преспа — македонского,  албанского  и  арумынского С.-Петербург: Наука, Первый выпуск научного серийного издания "Балканистика" (год публикации - 2020)


Аннотация результатов, полученных в 2021 году
По всем 9 тематическим направлениям проекта (1. Теория и методология исследование балканского билингвизма; 2. Билингвизм греков в Южной Албании; 3. Билингвизм албанцев и южных славян Западных Балкан; 4. Диалекты албанского языка в ситуациях контакта; 5. Греческая и албанская фитонимия на Ионическом побережье Албании; 6. Билингвизм арумын в Малой Мюзекее (Албания) и Эпире (Греция); 7. Билингвизм помаков в Родопах, Греция; 8. Билингвизм влахов Сербии и Болгарии; 9. Реконструкция романско-славянского билингвизма Далмации) продолжена теоретическая и методологическая, в т.ч. библиографическая, источниковедческая, архивная и библиотечная работа, позволяющая поместить исследования научной группы в современный международный научно-исследовательский контекст. Опубликована коллективная монография Between Separation and Symbiosis: Southeastern European Languages and Cultures in Contact. Ed. by Andrey N. Sobolev. Berlin; New York: de Gruyter, 2021 в серии Language Contact and Bilingualism [LCB], 20. Продолжено международное научное серийное издание «Балканистика», С.-Петербург: Наука, 2020. Подготовлена к печати монография Конёр Дарьи Владимировны “Лексические системы в ситуации тесного языкового контакта”. Завершается подготовка кандидатской диссертации Д. Д. Балашевич «Языковой код свадебного обряда родопских болгар-мусульман (помаков) в контакте с турецким и греческим языками». Опубликовано за год более 10 статей, в т.ч. в индексируемых в WoS, Scopus изданиях - 9. Организована и проведена тематическая секция «South Slavic in the Balkan multilingual settings: Sociolinguistic context and linguistic outcomes of language contact» международной конференции The 16th Annual Meeting of the Slavic Linguistic Society, USA, University of Illinois at Urbana-Champaign, 03–05.09.2021. Сделано более 15 докладов на международных конференциях и семинарах ведущих научных учреждений. Велась экспедиционная работа в Северной и Центральной Албании, в Косово. Проведена научная поездка в Южную Албанию. Организованы полевые исследования в Химаре, Албания. Организованы (дистанционно) архивные исследования в Задаре, Хорватия. Продолжено формирование архивов балканских диалектных текстов. Готовились каталоги и описания собранных диалектных материалов. Велась расшифровка диалектных текстов, в частности на идиомах помаков Греции и Болгарии, румын (влахов) и сербов Сербии, албанцев-ораховчан Косово, греков и албанцев Химары. Проанализированы и использованы в работе материалы экспедиций прошлых лет (Мрковичи, Черногория; Ораховац, Косово; Химара, Албания; Тимокская область, Сербия; Селеница, Албания; Ксанти, Болгария и др.) - как диалектных нарративов, так и результатов применения вопросников и иных материалов. Велось изучение новых и новейших технологий работы в России и Западной Европе, библиографическая работа онлайн, а также в открытых библиотеках России, Германии, Австрии, Албании. Разрабатывались оригинальные исследовательские методики. Помимо прочего проводился дискурсивный, контактологический, сравнительно-исторический, этимологический, стратификационный, этнолингвистический и антропологический анализ диалектных материалов; анализировались системные связи языковых единиц и категорий в идиомах балканских билингвов. Изучены новейшие методики фонетического анализа. Совершенствовался уровень владения языками Балкан и Западной Европы.

 

Публикации

1. Домосилецкая М.В., Новик А.А. Инжир в алиментарной культуре, народной медицине и традициях у народов Западных Балкан Этнографическое обозрение, № 5. С. 33–52 (год публикации - 2021) https://doi.org/10.31857/S086954150017413-4

2. Домосилецкая М.В., Новик А.А. Орехи и орехоплодные растения в культуре и языке населения Ионического побережья Химары (Южная Албания) Этнография / Etnografia, № 2 (12), с. 118-142 (год публикации - 2021) https://doi.org/10.31250/2618-8600-2021-2(12)-118-142

3. Домосилецкая М.В., Новик А.А. Смоковница (инжир, фиговое дерево) (Ficus Carica) на западе Балканского полуострова Балканско езикознание / Linguistique balkanique, - (год публикации - 2021)

4. Козак В.В. Двуязычный итальянско-хорватский указ задарского князя Дзуанне Моро 1762 г.: лингвистическое описание хорватскоглаголической части Rasprave: Časopis Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje, - (год публикации - 2021)

5. Морозова М. С., Русаков А. Ю. Городское сообщество Ораховца: язык, история, самоидентификация Стратегии межбалканской коммуникации: перевод, - (год публикации - 2022)

6. Морозова М. С., Русаков А. Ю. Албанские глаголы в славянской билингвальной речи: между переключением кодов и адаптацией заимствований Вестник Томского государственного университета. Филология, - (год публикации - 2022)

7. Новик А. А., Домосилецкая М. В. Fig Tree in Alimentary Culture, Folk Medicine and Traditions among the Peoples of the Western Balkans Etnograficheskoe obozrenie, № 6. P. 253–266 (год публикации - 2022)

8. Новик А.А., Домосилецкая М.В. Дрок испанский (Spartium junceum L.) в традиционной культуре контактных зон Адриатического и Ионического побережья Балкан Stratum plus. Археология и культурная антропология, №5, с. 411-421 (год публикации - 2021)

9. Харламова А. В., Домосилецкая М. В., Новик А. А. Names for Medicinal and Culinary Herbs in the Albanian and Aromanian Dialects of Selenica Balkanistica, No 35, pp. 43-68 (год публикации - 2022)

10. Соболев А. Н. Editor's Preface Between Separation and Symbiosis: South Eastern European Languages and Cultures in Contact. Boston / Berlin: De Gruyter, p. V-10. (год публикации - 2021) https://doi.org/10.1515/9781501509254

11. Конёр Д. В. Лексические системы в ситуации тесного языкового контакта: славянский и румынский говоры Карашево Санкт-Петербург: "Наука", Второй выпуск научного серийного издания «Балканистика» (год публикации - 2022)

12. Морозова М. С. В поисках ограничений на переключение кодов: из наблюдений над речью албанско-славянских билингвов Стратегии межбалканской коммуникации: Перевод. Пересказ. Умолчание, С. 62–67. (год публикации - 2021) https://doi.org/10.31168/2618-8597.2021.16

13. Новик А. А. Дрок испанский (Spartium junceum L.) В костюме, интерьере и хозяйстве народов Западных Балкан Мода и дизайн: исторический опыт — новые техноло- гии: Матер. XXIV междунар. науч. конф., с. 297-300 (год публикации - 2021)

14. Новик А. А. Фитоним и феномен: трудности перевода в албанско-греческом пограничье (Химара, Южная Албания) Стратегии межбалканской коммуникации: Перевод. Пересказ. Умолчание, С. 89–94. (год публикации - 2021) https://doi.org/10.31168/2618-8597.2021.16


Возможность практического использования результатов
Возможно использование результатов проекта в формировании языковой политики в России, Восточной и Западной Европе. Возможно составление методических рекомендаций по развитию билингвизма в доминантных ситуациях языкового контакта.