КАРТОЧКА ПРОЕКТА ФУНДАМЕНТАЛЬНЫХ И ПОИСКОВЫХ НАУЧНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ,
ПОДДЕРЖАННОГО РОССИЙСКИМ НАУЧНЫМ ФОНДОМ

Информация подготовлена на основании данных из Информационно-аналитической системы РНФ, содержательная часть представлена в авторской редакции. Все права принадлежат авторам, использование или перепечатка материалов допустима только с предварительного согласия авторов.

 

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ


Номер 18-18-00501

НазваниеСоздание электронного диалектологического атласа тюркских языков России

РуководительДыбо Анна Владимировна, Доктор филологических наук

Организация финансирования, регион федеральное государственное бюджетное учреждение науки Институт языкознания Российской академии наук, г Москва

Период выполнения при поддержке РНФ 2021 г. - 2022 г. 

Конкурс Конкурс на продление сроков выполнения проектов, поддержанных грантами Российского научного фонда по приоритетному направлению деятельности Российского научного фонда «Проведение фундаментальных научных исследований и поисковых научных исследований отдельными научными группами» (28).

Область знания, основной код классификатора 08 - Гуманитарные и социальные науки, 08-103 - Археология

Ключевые словаИсчезающие языки и диалекты, тюркские народы, интегральное описание языка, электронные корпуса, компьютерная обработка информации, лингвогеография

Код ГРНТИ16.41.25


СтатусУспешно завершен


 

ИНФОРМАЦИЯ ИЗ ЗАЯВКИ


Аннотация
Проделанная за 2018-2020 работа по составлению Электронного диалектологического атласа тюркских языков РФ позволила получить две базы данных, по которым построены (с возможностью динамического построения по запросу) электронные карты. Одна – лексическая, основана на 110-словниках, демонстрирует семантические изменения, характерные для различных тюркских ареалов, а также генеалогическую классификацию, выстраиваемую для них на основе базисной лексики. Вторая – фонетико-грамматическая, основана на общетюркском опроснике из 92 вопросов, показывает ареалы распространения релевантных для общетюркской классификации фонетических, морфологических и некоторых синтаксических явлений. Кроме того, собран значительный материал, на котором хорошо строятся группы региональных карт, демонстрирующие классификационные возможности в отдельных тюркских кладах и позволяющие отделять контактные изоглоссы вторичного происхождения от действительно определяющих генеалогическое членение в этих кладах. В то же время, эта работа показала, что для получения доказательных результатов по тюркской лингвогеографии а) совершенно необходимо увеличение дробности фонетико-грамматической анкеты (например, морфонологические вопросы для наглядности межтюркских отношений следует разложить по группам позиций; фонетические вопросы следует дополнить более подробным прослеживанием фонетических вариантов реализаций фонем); б) прежде чем выстраивать многие общетюркские карты, необходима тщательная проработка региональных карт на те же явления. В то же время, уже существующие региональные атласы не вполне удовлетворяют этим потребностям. К настоящему времени из таких имеются: 1) Диалектологический атлас якутского языка (С.А.Иванов; Новосибирск 2004-2010) – чрезвычайно полезный для первого опыта в этом роде, но сделанный “изнутри” якутского языка, построенный как дифференциальный, с весьма редкой сеткой опроса и не дающий ответов ни на один из вопросов общетюркского вопросника; даже на нашем очень небольшом якутском полевом материале выявились различительные признаки, не отраженные в нем; 2) Атлас татарских народных говоров. Изд. 2-е / Д. Б. Рамазанова, Т. Х. Хайрутдинова (отв. ред.). Казань: ИЯЛИ, 2015 (есть электронная версия) и Диалектологический атлас башкирского языка. Уфа: Гилем, 2005. Эти два атласа значительно информативнее, но, тем не менее, они иногда противоречат друг другу в интерпретации одних и тех же явлений на одних и тех же территориях и также в ряде случаев требуют уточнения. Наша исследовательская группа сейчас имеет достаточно материала для построения необходимых карт по северокавказским тюркским диалектам; с другой стороны, практически почти завершен финансировавшийся из других источников атлас идиомов хакасско-шорско-чулымской группы. Но по самой большой территориально волго-уральской группе кыпчакских диалектов наши собственные полевые материалы охватывают к настоящему моменту лишь часть реперных точек (а ряд таких точек обнаружился в процессе исследования; например, есть основания предполагать существование «ногайского клина», вторгшегося в связную территорию волго-уральских идиомов, см. [Дыбо и др., Новые результаты в генеалогической классификации тюркских диалектов («случаи с аффрикатами»). Oriental Studies 2020, № 3]). Добор материала нужен также по чувашским диалектам; по якутским диалектам; по диалектам Алтая и Тувы. Желательно было бы попытаться также захватить территориальные особенности крымско-татарских говоров, хотя по предварительным данным там межидиомное взаимодействие за время высылки зашло далеко и уже не дает возможности получить более или менее чистые образцы. К сожалению, в 2020 году полевые исследования практически отменились из-за ситуации пандемии; удаленные записи, во-первых, не дают в общем случае хорошего фонетического качества; во-вторых, вообще ограничивают возможности опроса. При этом, как и прежде, следует спешить с документацией диалектных особенностей, поскольку они стремительно вымываются; надежные информанты, минимально подвергнувшиеся влиянию литературной нормы, - практически всегда люди старше 60 лет, что в нынешней ситуации выглядит еще более опасным, чем обычно. Еще одно направление работы: предположительно, получение хорошей лексикостатистической классификации на языковых семьях малой глубины, к которым относится и тюркская, требует расширенных списков базисной лексики. Сейчас для большинства идиомов у нас собраны 200-словники Сводеша (с уточняющими семантику контекстами и разработанными толкованиями); для ряда идиомов проведено дополнение этих списков предлагавшимися в последнее десятилетие списками Leipzig — Jakarta (Haspelmath, M., and Tadmor, U. (2009)) и Jena (Heggarty, P., and Anderson, C. (eds) (2019)); кроме того, при сборе 200-словников обращалось внимание на лексические микросистемы этих слов. Следует провести эту работу для дополненных списков (приблизительно 500-словники), проэтимологизировать и выявить колексификации в них; картографировать этимологические и семантические отношения в расширенных списках. Таким образом мы получим аналог проекта по колексификации Rzymski, C., Tresoldi, T., Greenhill, S.J. et al. The Database of Cross-Linguistic Colexifications, reproducible analysis of cross-linguistic polysemies. Sci Data 7, 13 (2020). https://doi.org/10.1038/s41597-019-0341-x, но на материале родственных языков и с более точной отработкой семантики. Кроме полевой работы и анализа полученных полевых материалов, мы планируем завершить распознавание и превращение в корпусы текстов Радловского собрания тюркского фольклора (Образцы народной литературы тюркских племен, 1866-1907) из которого можно получить записанные с довольно высокой точностью образцы речи приблизительно на тех же идиомах, которые мы сейчас собираем, но 150-летней давности. Это позволит получить в атласе исторические карты и возможность оценить сдвиги диалектных границ за прошедшее время.

Ожидаемые результаты
Результатом проекта должен стать дополненный набор электронных карт, отражающих значения языковых признаков, наиболее выпукло выявляющих основные классификационные параметры тюркских языков, в области фонетики, фонологии, морфонологии, морфологии и лексики, а также, для ряда параметров, исторические изменения, произошедшие с диалектными явлениями за последние 150 лет. Кроме того, будут сделаны региональные более подробные наборы карт, в какой-то степени удовлетворяющие потребность в региональных диалектологических атласах. Атласы различных тюркских языков России (сделанные по традиционным опросникам) публиковались в ряде субъектов РФ. В наиболее развитой из зарубежных тюркских диалектологий - турецкой, - к сожалению, подобные работы находятся на самом первичном этапе. Электронные средства работы с лингвогеографическими данными там не разрабатывались. В России электронный атлас татарского языка создан в Академии наук респ. Татарстан; пока он только дублирует бумажный вариант атласа. Таким образом, результат проекта будет отличаться значительной научной новизной. Спектр практического применения результатов достаточно велик - от данных по этногенезу и ранним контактам тюркских народов до нужд преподавания родного языка. По итогам работы коллектив рассчитывает опубликовать электронный атлас, подготовить публикацию бумажной версии и издать несколько статей. Все полученные материалы будут обнародованы на сайтах проекта dialects.altaica.ru и lingvodoc.ispras.ru в сети Internet в открытом доступе.


 

ОТЧЁТНЫЕ МАТЕРИАЛЫ


Аннотация результатов, полученных в 2021 году
Введено 29 фонетических словариков в системе Lingvodoc, 4 хакасских, 1 шорский, 22 карачаево-балкарских, 2 кумыкских. Обновлена сводная база по фонетическим и грамматическим вопросам анкеты: Обновление сводной базы касается не только добавления материала по новым населенным пунктам и диалектам; оказалось целесообразным внести изменения в ее структуру. А именно, введена условная общетюркская морфонологическая запись в зоне, описывающей морфонологические чередования (различающая не только наборы ступеней чередования, но и позиции, в которых они выступают). Соответственно, увеличивается количество базовых карт, поскольку предпочтительно демонстрировать на одной базовой карте не более одного признака и не более 5 его различных значений. Пример: в новой базе карты, связанные с именным показателем генитива, разбиваются на 4 (было 2). Вот их содержание: 1. N Decl. Gen. [1 - наличие конечного *-ŋ, 2 - отсутствие *-ŋ]. Часть современных и некоторых древних языков в аффиксе родительного падежа указывает на нефонетическую утерю конечного -ŋ. В современных языках часто выглядит как совпадение показателей винительного и родительного падежей (в таких случаях, когда в начале этих аффиксов выступает одна и та же морфонема). Ср., однако, -nIɣ в Gen орхонских памятников, что может быть началом того же самого процесса. NB: в якутском указана форма из посессивного склонения; в именном склонении показатель родительного падежа отсутствует. 2. N Decl. Gen. Развитие "соединительного" морфонологического согласного в именном склонении в Gen. после вокалического конца основы [1 - вставная морфонема N при вокалической основе, 0 при консонантной; 2 - вставная морфонема j при вокалической основе, 0 при консонантной; 3 - стабильное N при любой основе; 4 - соединительного согласного нет, при вокалическом конце к нему присоединяется -ŋ]. Распространение вставного -n- связано с проникновением особенностей местоименного склонения (местоимений с косвенной основой на -n и некоторых специфических окончаний) через притяжательное склонение в именное. Вставное -j- - результат процессов, происходивших несколько по-разному в уже разделенных тюркских группах. 3. N Decl. Gen. Начальная морфонема в показателе генитива при стабильно консонантном начале (типы чередования в зависимости от конца основы) [1 - стабильное n; 2 - N1 (n/V,N; d/Cзв; t/Cгл); 3 - N2 ((n/V; d/Cзв+N; t/Cгл); 4 - N3 (n/V; ð/ð,r,w,j; d/Cзв+N; t/Cгл); 5 - N4 (n; t/Cгл); 6 - N5 (n/V,R,G; d/Cзв (z,ʒ); t/Cгл) ; 7 - N6 (n/V,R,G; d/l; t/Cгл); 8 - N1a (n/V,N; l/l; d/Cзв; t/Cгл); 9 - D2 (d/V,Cзв; n/N; t/Cгл)]. 4. N Decl. Gen. Начальная морфонема в показателе генитива при стабильно консонантном начале (типы чередования в зависимости от конца основы - упрощенно) [1 - стабильное n; 2 - ассимилятивное N (N1, N1a, N4, N5, N6); 3 - диссимилятивное N (N2, N3); 4 - D]. Оказывается, что в поведении имеющих, как считается, одинаковую начальную морфонему аффиксов Gen и Acc нет полного параллелизма. Полный набор карт на поведение начальной морфонемы в различных аффиксах демонстрирует, однако, что в ряде случаев мы не должны реконструировать разных морфонем в аффиксах; развития связаны в большой мере с позицией (наличие/отсутствие следующего носового в пределах словоформы), а также со временем синтезации формы. Обновленная сводная лексическая база: а) Добавлены 88 лексических списков с контекстами. б) упорядочена разбивка лексических значений ради упорядочения колексификаций, например: 71 say сказать/говорить, что... (акт речи, возможно, с сентенциальным актантом, с обязательным выражением валентности содержания сообщения; с необязательным выражением валентности темы сообщения) ↔ 431 Диагностика: 1. Что ты сказал?. 2. Он сказал, что завтра придет. 431 speak говорить (может опускаться валентность содержания; без прямого объекта - речевая способность) ↔ 71 Диагностика: Ребенок уже умеет говорить. Говори громче. Скажи мне это слово. Расскажи сказку. 432 talk говорить/разговаривать (коммуницировать с помощью речи, подразумевается множественность участников - акторов; необязательно выражение валентности содержания) Диагностика: она разговаривает с другом. Предварительные версии региональных диалектологических атласов Поскольку в ходе работы выяснилось, что одни и те же формально изоглоссы могут иметь совершенно разное значение в разных тюркских регионах (встраиваются в разные последовательности диахронических процессов), постольку мы запланировали попробовать выявить региональные наборы важных изоглосс, для чего начать делать региональные атласы для очевидных генеалогически и территориально связанных групп. Пока это довольно мелкие группы, демонстрирующие родство низкого уровня. Вот некоторые интересные выводы, полученые при работе над ними. Чувашский Северо-западный диалект: особенный интерес представляет распределение в данном диалекте соответствий литературным чувашским гласным переднего ряда верхнего подъема ï и ü. Со времён Н. И. Ашмарина было известно, что говор с. Малое Карачкино демонстрирует в этих случаях рефлексы среднего или верхне-среднего подъема ẹ, ö наряду с i, ü. Для неогубленных гласных в малокарачкинском говоре неоднократно отмечалось последовательное различение закрытого ẹ (< ПТю *ẹ) и открытого e (< ПТю *e = *ä). В исследованном диалекте эти два рефлекса совпадают в e среднего подъема. При этом на основании новых данных удается описать распределение рефлексов e, ö vs. i, ü в малокарачкинском говоре. Общее правило состоит в том, что рефлексы среднего подъема развиваются из старых кратких гласных: *ẹ (čer ‘болезнь’, pet ‘очень’, kerlъ ‘надо’ и т.д.), *ä (per- ‘кидать, метать’), *i (śerəm ‘двадцать’), *ö (vetər ‘насквозь’, öpke ‘почки’ и т.д.). Рефлексы верхнего подъема наблюдаются, прежде всего, на месте исторических долгих гласных *ẹ̄ (ir ‘утро’, pilək ‘спина’) и *ȫ (sün- ‘гаснуть’, külə ‘озеро’), а также древнечувашских дифтонгов типа *ẹj (mimi ‘мозг’, śiməś ‘плод’ и т.д.), *öj (tüme ‘пуговица’), *uj (xüre ‘хвост’). Кроме того, неожиданные с точки зрения изложенных выше правил узкие рефлексы обнаруживаются в контекстах перед палатальными или сильно палатализованными согласными и в особенности между палатальными: viźə ‘три’, śil, фонетически [śiĺ] ‘ветер’, śüś ‘волосы’, jüźə ‘горький, кислый’. Фонетические оппозиции, завязанные на историческую долготу и отражение старых дифтонгов, подтверждают уникальный с филогенетической точки зрения статус северо-западного диалекта в чувашской диалектной системе. Замечательно, что эти же архаичные оппозиции реконструируются для древнечувашского источника массовых лексических заимствований в прамарийский язык. Контакт датируется концом XIII – XV века; по-видимому, этим же периодом следует датировать распад чувашского диалектного древа вследствие изоляции северо-западного диалекта. Карачаево-балкарский Обнаружились интересные изоглоссы в лексическом блоке. 1. «песок» дает в Балкарии варианты юзмез, изредка зыгъыр (слов. значение «гравий, крупный песок»); в Карачае – къум. Юзмез совершенно не известен в Карачае и является основным для всех балкарских говоров. Осет. заимствование с прозрачной этимологией. Къум сузил свое значение в балкарских говорах до значения «пустынного песка», «песчаных барханов», «дорожной пыли». Зыгъыр также имеет хождение в Карачае в указанном словарном значении, но не заменяет основного къум. 2. «дождь» разделилась на общебалкарский джауун/жауун/зауун и карачаевский джангур. Пара джауун/джангур примечательна еще и тем, что фиксируется в качестве базисных форм для «дождя» сразу в нескольких тюркских языках. Ср.: кумык: jangur, jawun; казах. žaŋbïr, žawïn; ккалп. žamγïr, žawïn; крымтат. джавун (степной), йагмур (горный), йамур (южнобережный). 3. «лес» регулярно дает агъач в Балкарии и чегет в Карачае. Агъач также употребляется в значении «деревянный» для всех говоров и диалектов КБЯ. Чегет, в свою очередь, известен в Балкарии как «теневая сторона склона, горы (собственно там, где растет лес). Ср. осет. цæгат «север, северный». 4. «трава»: основные варианты кырдык, ханс. Для черекского характерно использование только кырдык. В промежуточном холамо-безенг. появляется вариант ханс, хотя кырдык все еще остается более предпочтительным. В чегемском говоре употребление обоих вариантов почти выравнивается с небольшим преимуществом кырдык. В смешанном баксано-чегемском (Лашкута, Жанхотеко) поровну, В 4-х баксанских анкетах только ханс. В карачаевских анкетах в 10-ти из 11-ти ханс и ед. кырдык. С востока на запад убывает частота употребления кырдык и возрастает – ханс. Ср. кырдык с осет. каердаег в том же значении. Ханс возм. от абхаз. аҳасакьы́н, «молодая трава» аҳаскьын ԥшқа (?). 5. «Гора»: Основным нейтральным вариантов является тау. Однако в ряде случаев, например, в Верхней Маре в Карачае и в Булунгу, Эль-Тюбю в Балкарии для «горы» и в контекстах, и вне их регулярно дают къая (слов. значение «скала»). Возможно, это объясняется тем, что горный ландшафт в этих населенных пунктах представлен в основном скальными образованиями. 6. «Дым»: Информанты из Чегемского ущелье уверенно дают для дыма букъу («пыль» по словарю). Так же обозначается и сама пыль. Еще один такой же случай употребления отмечается и для холамо-безенгиевского говора. В остальных говорах и диалектах КБЯ основным и единственным остается тютюн. Ареалогически Чегемское ущелье выделяется как инновационный центр для большинства лексических изоглосс. Именно в нем присутствуют все типы сужения/расширения значений и замен. Волго-уральские кыпчакские языки Любопытный результат по "западному татарскому диалекту": мишарские идиомы Восточной Европы оказываются генетически крайне неоднородны. На это указывают как косвенные факты (рефлексация пракыпч. сущностей в мишарских современных идиомах Большой Башкирии), так и соотношение между двумя центрами формирования мишарских говоров округа г. Темникова и Рязанское Поценье (предполагаемая прародина), ареал сергачских мишарей в современной Нижегородской области (первая колония ‒ начало XVI века), соотношение задокументированных темниковских систем и дочерней энгуразовской системы. Это указывает на существование на территории мишарской прародины нескольких идиомов, чьи потомки заметно различаются между собой: один идиом является предком сургодского и темниковского sensu proprio, от второго происходит энгуразовский, третий является предком той части пензенских говоров, к которой восходит мусинский, четвёртый ‒ предок мелекесского и байкибашевского. Только детальная документация неохваченной части темниковско-сургодского ареала и пензенского ареала как такового могут установить географию всех четырёх идиомов. С другой стороны, распределённые рефлексы *Й- в касимовском и азеевско-татарщинском указывают на наличие непосредственного общего предка, в котором и происходили эти изменения, развитие ʦ-кания и ʣ-кания в азеевско-татарщинском, ʔ < * k, *ɡ и sʲ < -*ʧ(-) в касимовском после разделения этого общего предка; бастановский не относится к этому узлу западного кластера, а является сестринской группой по отношению к касимовско-азеевской. Для определения отношений между идиомами бывшего касимовского ханства и идиомом костромских татар не хватает материала, пока все общие схождения могу трактоваться как ногайско-кыпчакские архаизмы. См. Приложение: Карты и схемы для волго-уральских кыпчакских языков.pdf.

 

Публикации

1. А.Мемтимин, И.А.Невская The -Gili form in Modern Uyghur and its correspondences in some Turkic languages Harvard Journal of Turkish Studies (Sinasi Tekin’s Journal of Turkish Studies / Türklük Bilgisi Araştırmaları), - (год публикации - 2021)

2. Абубакирова Л.Ф. Сведения о возможных авторах башкирского перевода "О загробной жизни по учению православной церкви" Сборник Материалов Всероссийской научно-практической конференции "Теория урало-алтайского языкового сообщества и аспекты ее развития в современной отечественной лингвистике". Уфа, 2021, Уфа: РИЦ БашГУ, 2021, с. 20-31 (год публикации - 2021)

3. Дыбо А.В. Review on: BLAŽEK, V. Altaic Languages ​​- History of research, survey, classification, and a sketch of comparative grammar, in collaboration with M. Schwarz and O. Srba, Brno: Masaryk University Press, 2019, pp. 360, ISBN: 978-80-210-9321-8 The Journal of Indo-European Studies, vol. 49, № 3&4 (год публикации - 2021)

4. Дыбо А.В. Тюркские и славянские языки: история взаимоотношений Балто-славянские исследования-ХХI, издательство ИСл РАН, Москва, 2021, т. 21, с. 229-265 (год публикации - 2021) https://doi.org/10.31168/2658-5766.2021.21.4

5. Дыбо А.В. Булгарские заимствования в славянских языках: особенности вокализма Русин, № 66 (год публикации - 2021)

6. Дыбо А.В., Мальцева В.С. Хакасские диалекты: конец XIX в. и начало XXI в. Oriental Studies, - (год публикации - 2021)

7. Дыбо А.В., Мудрак О.А., Савельев А.В. Исследования по диалектологии тюркских языков РФ в Отделе урало-алтайских языков Института языкознания Российской Академии Наук Языки культуры в контексте исторического наследия: к 100-летию со дня рождения Э.Р. Тенишева. Сборник статей по материалам Всероссийской научно-практической конференции; Изд-во ПГУ, Пенза, с. 223-227 (год публикации - 2021)

8. Зимин М.М. Старые и новые диалектные татарско‒башкирские изоглоссы Башкирская идентичность в тюркоязычной культурной парадигме России: Материалы Всероссийской научно-практической конференции (Уфа, 30 сентября – 1 октября 2020 г). Часть 2. – Уфа, 2021. – 301 с., Сборник "Башкирская идентичность в тюркоязычной культурной парадигме России". Ч. 2., с. 229-290 (год публикации - 2021)

9. Лемская В.М. Проблемы междиалектного морфонологического варьирования при разметке в корпусе миноритарного языка (на примере чулымско-тюркского) Родные языки и культуры в современном изменяющемся мире, №4 2021 (год публикации - 2021)

10. Лемская В.М. Morphophonology In Chulym Turkic Of Siberia International Conference “The (Un)known Turkic World”. Conference Proceedings. Harrassowitz Verlag, - (год публикации - 2021)

11. Мальцева В. С. Шорские тексты, собранные Н.Ф. Катановым от выходца из села Анчул Российская тюркология, № 1-2, с. 144-148 (год публикации - 2021)

12. Невская И.А. Kazakh anthroponyms derived from metal and mineral terms Turkic Languages, Turkic Languages № 25 (2021) 1, Harrassowitz Verlag · Wiesbaden, p. 26-40 (год публикации - 2021) https://doi.org/10.13173/TL.25.1.001

13. Дыбо А.В. Булгарские заимствования в славянских языках: особенности вокализма Сборник: "Славянские языки в условиях современных вызовов - VII": международная научная конференция, Томск, 18-19 октября 2021 г.. Программа, тезисы, с. 15-15 (год публикации - 2021)

14. Дыбо А.В. The Atlas of the Turkic Dialects in the Russian Federation:Some results and problems Сборник: Permanent International Altaistic Conference 63 rd Annual Meeting, Warszawa, Institute of Mathematics of the Polish Academy of Sciences, August 26 to 28, 2021, p. 18-18 (год публикации - 2021)

15. Дыбо А.В. Работа над диалектологическим атласом тюркских языков z-группы XXIX-е ДУЛЬЗОНОВСКИЕ ЧТЕНИЯ КОМПЛЕКСНОЕ ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ И КУЛЬТУР АБОРИГЕННЫХ НАРОДОВ СИБИРИ Сборник тезисов международной научной конференции; Томск, ТГУ (15-16 сентября 2021 г.), c. 14-14 (год публикации - 2021)

16. - Дыбо А.В. Что мы делали этим летом. В гости к носителям диалектов Газета "Троицкий вариант. Наука", № 337, 7 сентября 2021 г. (год публикации - )

17. - Дыбо А.В., Айбазова З.К. Карачаево-балкарский язык Интернет издание "ПостНаука", ПостНаука, 14 июня 2021 г. (год публикации - )

18. - А.В.Дыбо, Д.М.Токмашев. О работе диалектологической экспедиции ИЯзРАН и ТГУ в Хакасии в августе 2021 г. Телеканал "РТС Новости Хакасии программа Солбан", "РТС Новости Хакасии программа Солбан", 14 августа 2021 г, продолжительность 15 мин. (год публикации - )

19. - Дыбо А.В., Кочакаева З.К. Кумыкский язык Интернет издание "ПостНаука", ПостНаука, 14 июня 2021 г. (год публикации - )

20. - Дыбо А.В., Токмашев Д.М. Телеутский язык Интернет издание "Ассоциация ИД "ПостНаука"", Ассоциация ИД "ПостНаука", 1 сентября 2020 г. (год публикации - )


Аннотация результатов, полученных в 2022 году
Проводились работы по дополнительному сбору и анализу полевого и архивного материала, загрузке его в первичные базы данных и построению результирующих баз данных. Проведено 13 экспедиционных выездов и 8 дистанционных полевых исследований. Записаны и обработаны данные из 80 населенных пунктов, занесены в первичные базы данных и подготовлены к выкладыванию на сайт (в систему Lingvodoc, http://lingvodoc.ispras.ru/). На их основании обновлены и уточнены региональные атласы и соответствующие части общего атласа. Вся лексика, попавшая в опрошенные лексические списки, проэтимологизирована. Подготовлен этимологический комментарий к лексической зоне атласа. В настоящее время он готовится к печати. Результаты исследований были представлены на шести конференциях, из них 3 международных; и в 6 публикациях, из них 1 статья в журнале, индексируемом базой Scopus (Q1), и 2 статьи в журнале, индексируемом базой Scopus (Q2). В результате работ этого года достигнуто два главных результата: 1. Получена работающая интерактивная версия лексической зоны атласа тюркских языков России и ближнего зарубежья (http://turk.polycorpora.org/turkmap.php), позволяющая строить карты, показывающие а) расположение выражения сводешевских значений словами разного происхождения, в том числе заимствованиями; б) различные значения, принимаемые на соответствующей территории словами из реконструированного для пратюркского состояния сводешевского списка. 2. Получено достаточно правдоподобное филогенетическое древо тюркских языков на лексикостатистической основе, благодаря совмещению количественных методов и методов ступенчатой реконструкции, основанных на данных по фонетическим и морфологическим процессам в истории тюркских языков, которые могут быть упорядочены в относительную хронологию. Методологическая основа проведенного исследования характеризуется следующими особенностями: (1) списки слов со строгим контролем семантики; (2) пошаговая реконструкция с использованием 110-словных списков Сводеша для праязыков; (3) три этапа обработки входных данных (анализ корневых когнаций, устранение деривационного дрейфа, оптимизация гомоплазии); (4) применение нескольких вычислительных алгоритмов (метод ближайших соседей в программе Старлинг, байесовский MCMC, метод максимальной экономии). Полученная веерообразная модель распада праобщетюркского языка согласуется с имеющимися лингвистическими данными и примиряет различные мнения о тюркской филогении, которые ранее высказывались тюркологами. Тюркская языковая семья - чрезвычайно сложный объект для филогенетических исследований. Относительно небольшая глубина 2500 – 2000 лет обеспечивает не только взаимопонятность для носителей, но и проницаемость для общих ареальных процессов. Ареальные гомопластические инновации в лексике, фонологии и грамматике затемняют структуру исходного филогенетического древа. За более чем 100 лет исследований классификации тюркских языков специалисты достигли согласия лишь по части вопросов. Это первичное разделение пратюркского языка на булгарскую и общетюркскую ветвь, также выделение некоторых таксонов нижнего уровня: огузской, кыпчакской и карлукской групп. Вопросами остаются принадлежность саларского языка к огузским и горноалтайских языков и киргизского к кыпчакским. Также нет консенсуса о месте халаджского, сарыг-югурского, древнеуйгурского, караханидско-уйгурского и рунического древнетюркского. Спорно также наличие сибирско-тюркской группы, в которую включают якутский, тувинский и тофаларский, хакасско-шорскуую группу, и иногда горноалтайскую группу. Главная проблема предыдущих исследований – игнорирование ступенчатой реконструкции. Существенное расширение имеющегося диалектного материала позволило создать реконструкции для консенсусных таксонов самого низкого уровня. Полученные данные были обработаны с применением трех процедур: анализ корневых сравнений, снятие деривационного дрейфа, снятие гомоплазии. Подсчеты для построения филогенетических деревьев проводились тремя математическими методами: метод ближайших соседей (в программе StarLing), байесовским выводом с применением цепей Маркова и моделированием Монте-Карло (Bayesian MCMC), методом максимальной экономии. Полученное дерево после отделение чувашского имеет кустообразную плоскую структуру, т.е. дает разделение сразу на несколько ветвей. Такая структура дерева хорошо объясняет отсутствие консенсуса о промежуточных группах. Праобщетюркский распадается на якуто-долганскую, тувино-тофаларскую, хакасско-шорскую, кыпчакскую (карлукская – одна из ее ветвей), огузскую, а также на халаджский, сарыг-югурский и древние тюркские языки (караханидско-уйгурский составляет одну кладу с древнеуйгурским). Проведенное исследование подтверждает важность привлечения диалектных данных и последовательной ступенчатой реконструкции при построении филогенетических деревьев.

 

Публикации

1. Абубакирова Л.Ф. О первоисточнике и переводчике церковного текста XIX в. на башкирский язык Актуальные проблемы диалектологии языков народов России: Сборник материалов XIX Международной научной конференции (Уфа, 2–3 июня 2022 г.) — ИИЯЛ УФИЦ РАН, Уфа, с. 32-34 (год публикации - 2022) https://doi.org/10.31833/216-6.2022.5

2. Дыбо А.В, Мальцева В. С., Султрекова Э.В., Шеймович А.В., Крылов Ф.С. Ограничения на сочетаемость аффиксов в автоматическом парсере хакасского языка Урало-алтайские исследования, - (год публикации - 2023)

3. Егоров И.М., Дыбо А.В., Касьян А.С. Phylogeny of the Turkic Languages Inferred from Basic Vocabulary: Limitations of the Lexicostatistical Methods in an Intensive Contact Situation Journal of Language Evolution, № 1, V.7, P. 16-39 (год публикации - 2022) https://doi.org/10.1093/jole/lzac006

4. Савельев А.В. Старочувашский памятник с различением датива и аккузатива Урало-алтайские исследования, №1(40). С. 77-100. (год публикации - 2021) https://doi.org/10.37892/2500-2902-2021-40-1-77-100

5. У.Джумабай, И.А.Невская, С.Тажибекова Numeral classifiers in Kazakh Asian Languages and Linguistics, V.3, N 2, Special Issue: Classifiers. Pp. 299–329 (год публикации - 2022)

6. А.В.Дыбо, У.Н.Легусина, В.С.Мальцева, Ю.В.Норманская, Ф.Ш.Нуриева Графико-фонетические особенности книг XIX века Кириллические памятники на уральских и алтайских языках. I том. Графико-фонетические особенности книг XIX в. — М.: «Альма Матер». — 566 с., Т.1, 566 с. (год публикации - 2022)


Возможность практического использования результатов
Результаты работы по проекту практически применимы в социолингвистическом мониторинге, в образовательных и просветительских целях и в целях документации и сохранения языков России.