КАРТОЧКА ПРОЕКТА ФУНДАМЕНТАЛЬНЫХ И ПОИСКОВЫХ НАУЧНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ,
ПОДДЕРЖАННОГО РОССИЙСКИМ НАУЧНЫМ ФОНДОМ

Информация подготовлена на основании данных из Информационно-аналитической системы РНФ, содержательная часть представлена в авторской редакции. Все права принадлежат авторам, использование или перепечатка материалов допустима только с предварительного согласия авторов.

 

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ


Номер проекта 14-28-00130

НазваниеЛингвистические технологии во взаимодействии гуманитарных наук

Руководитель Фещенко Владимир Валентинович, Доктор филологических наук

Организация финансирования, регион федеральное государственное бюджетное учреждение науки Институт языкознания Российской академии наук , г Москва

Конкурс №2 - Конкурс 2014 года «Проведение фундаментальных научных исследований и поисковых научных исследований коллективами существующих научных лабораторий (кафедр)»

Область знания, основной код классификатора 08 - Гуманитарные и социальные науки; 08-453 - Языкознание

Ключевые слова лингвистические технологии, культурный трансфер, конвертируемость знаний, метаязык, терминологическая культура, дискурсные взаимодействия, межъязыковые трансформации, институциональная коммуникация

Код ГРНТИ16.01.07


 

ИНФОРМАЦИЯ ИЗ ЗАЯВКИ


Аннотация
В исследовании ставится проблема выработки лингвистической теории культурного трансфера на базе мировых практик межъязыкового взаимодействия в современном гуманитарном познании. Под культурным трансфером понимается процесс переноса знаний между разными культурами, профессиональными сообществами и дискурсами. Акцент в теории культурного трансфера делается не просто на одновременном изучении нескольких социокультурных пространств, но на анализе вкраплений, интерференций, гибридизаций, трансформаций, которые при соприкосновении культур проявляются равно в воздействующей и в принимающей культурах. В отличие от межкультурной коммуникации в общем виде, направленной на облегчение общения между представителями разных культур и сравнительное изучение двух отдельных национальных традиций, методология культурного трансфера предполагает исследование механизмов “культурного перемещения” смыслов - тех концептуальных трансформаций, которые возникают при их “импортировании” и “экспортировании” из одной культуры в другую. При таком подходе значимыми являются не столько национально-специфические особенности той или иной культуры или того или иного дискурса, сколько выявляемые траектории «миграции концептов» при взаимодействии двух или более языков. Тем самым демонстрируется, в какой мере какое-либо лингвоспецифическое или идионациональное явление оказывается в действительности сплавом разных культур, взаимовлияний и дискурсных смешений. Актуальность данной проблемы обусловлена, с одной стороны, постоянно возрастающим числом контактов между языками и появлением в конце ХХ — начале XXI вв. универсального многоязычного коммуникативного пространства и включением в него все большего числа говорящих. С другой стороны, при динамично нарастающем информационном потоке данных и знаний ощущается нехватка аналитических инструментов для “переформатирования” знаний из одних дисциплинарных областей и видов дискурса в другие. Так, в межнаучной коммуникации среди гуманитариев обнаруживаются существенные пробелы во взаимопонимании представителей разных областей знания — философии и филологии, лингвистики и литературоведения, Международному общению специалистов-гуманитариев также зачастую препятствуют несоответствия между различными национальными традициями в гуманитарной науке, особенно в части специфических метаязыков, терминов и концептов. Требуется выделение как универсальных, так и идиокультурных стандартов представления и концептуализации знания, а также реконструкция “маршрутов” переноса терминов, концептов и понятий из одних национальных школ в другие. Все эти обстоятельства указывают на необходимость комплексного проблемно-ориентированного изучения техник культурного трансфера в условиях многоязычного обмена экспертными знаниями. В данном проекте, проводимом на базе Научно-образовательного центра теории и практики современной коммуникации им. акад. Ю.С. Степанова, впервые будут разработаны лингвистические технологии конвертации знаний из одних культурно-дискурсивных форматов в другие. Технологии при этом понимаются и как действующие уже в культуре процессы интеллектуального межъязыкового обмена, и как научное описание таких процессов с целью их оптимизации. Общей задачей данного исследования является разработка лингвистического инструментария для установления «конвертируемости» знания между разными культурными практиками и научными теориями. Исследование направлено на изучение технологий культурного трансфера как обмена знаниями на трех основных уровнях: а) уровень гуманитарного знания в целом (межнаучный обмен); б) уровень лингвистического знания (внутринаучная рефлексия в лингвистике); в) уровень языка и дискурса как эмпирической базы исследований (междискурсивные и межъязыковые взаимодействия). Разработанные в результате проекта инновационные технологии позволят более эффективно осуществлять трансфер знаний на разных институциональных уровнях гуманитарной науки и образования. Новизна предлагаемого подхода состоит в лингвистическом проектировании способов культурного трансфера в многоязычной глобализированной среде современного гуманитарного знания.


 

ОТЧЁТНЫЕ МАТЕРИАЛЫ


 

Публикации

1. Ковшова М.Л. О творческом потенциале идиом Жизнь языка в культуре и социуме-5. Материалы Международной научной конференции. Москва, 29-30 мая 2015 г. – М.: изд-во «Канцлер»., 129 – 130 (год публикации - 2015)

2. Фещенко В.В. Forme et contenu comme guerre et paix (la philosophie russe du langage après Potebnja) Potebnja, langage, pensée. Edité par Patrick Sériot & Margarita Schoenenberger. Cahiers de l’ILSL, № 46, 2016. P. 61-78. (год публикации - 2016)

3. Постовалова В.И. Слово и молчание в художественном мире Г. Айги (Опыт теолингвистического осмысления) Russian Literature, Vol. 79–80. – 2016. – Pp. 99–110 (год публикации - 2016)
10.1016/j.ruslit.2016.01.008

4. Дронов П.С. Кайрос и другие: время и удача в фразеологии (изменение образной составляющей, варьирование формы) Prostor in čas v frazeologiji 1. izd. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, S. 103—112. (год публикации - 2016)

5. Бут А.С. О семантике понимания в речежанровом аспекте в творчестве А.П. Чехова Когнитивные исследования языка, № 23, 554-558 (год публикации - 2015)

6. Дронов П.С. Как несут крест русские, англичане или немцы: модификации фразеологического интернационализма в трех языках Критика и семиотика, № 2, 216-227 (год публикации - 2015)

7. Ирисханова О.К., Киосе М.И. Технологии трансфера междисциплинарных терминов в лингвистику Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, С. 151-180 (год публикации - 2016)

8. Проскурин С.Г. Принципы репликации культурной информации Критика и семиотика, № 2, 51-64 (год публикации - 2015)

9. Демьянков В.З., Жарова Д.В., Сергеев А.И. Контрастивная лингвистическая психология и психолингвистика Вопросы психолингвистики, 24 (2), 55–63 (год публикации - 2015)

10. Ирисханова О.К. Реификация как свойство познания и коммуникации Когнитивные исследования языка, Вып. XXIII, 216-226 (год публикации - 2015)

11. Тарасова М.А. Перевод поэзии как дискурсивная практика: коммуникативный аспект Коммуникативные исследования, № 1 , с. 82-91 (год публикации - 2016)

12. Проскурина А.В. Формульность и клишированность древнеанглийских кратких записей как семиотический аспект передачи информации (на материале рукописей «Англосаксонской хроники») Сибирский филологический журнал, №4. С. 5-12 (год публикации - 2014)

13. Ковшова М.Л. К вопросу о связи загадок и поговорок Когнитивные исследования языка, Вып. XXVII. C. 470-476 (год публикации - 2016)

14. Д. Чуньяо, М.Л. Ковшова Концептуализация ВОЗРАСТА в русской и китайской фразеологии: к постановке проблемы Лингвокультурологические исследования. Язык лингвокультурологии. Теория vs. эмпирия. М., ЛЕНАНД, C. 227-230 (год публикации - 2016)

15. Ковшова М.Л. Словарь лингвокультурологических терминов М.: Гнозис (год публикации - 2017)

16. Тарасова М.А. Перевод поэзии как особая дискурсивная практика (на материале русских переводов современной англоязычной поэзии) Критика и семиотика, № 2, 269-281 (год публикации - 2015)

17. Бочавер С.Ю. Билингвизм и межъязыковое взаимодействие в поэзии П. Джимферрера Критика и семиотика, № 1. С. 316-327 (год публикации - 2015)

18. Соколова О.В. Типология дискурсов активного воздействия: поэтический авангард, реклама и PR Москва: Гнозис, 304 c. (год публикации - 2014)

19. Ковшова М.Л. Фразеологические коды и их роль в семиозисе культуры Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, 978-5-902764-76-2 (год публикации - 2016)

20. Постовалова В.И. Образ лингвистики в метанаучных размышлениях Т.В. Булыгиной (Шмелевой) Вопросы филологии, № 3 (год публикации - 2014)

21. Зыкова И.В. «Концептосфера культуры» как базисная единица метаязыка лингвокультурологии Вопросы когнитивной лингвистики, № 2 (043), 13–24 (год публикации - 2015)

22. Фещенко В.В. Концептуализация в гуманитарном знании и в искусстве: маршруты трансфера Вопросы когнитивной лингвистики, № 1, 2016, с. 43-54 (год публикации - 2016)
10.20916/1812-3228-2016-1-43-54

23. Зыкова И.В. Лингвокреативность с позиции лингвокультурологии: Теория, метод, анализ Язык, сознание, коммуникация, Вып. 53, c. 136-151 (год публикации - 2016)

24. Вдовиченко А.В. Коммуникативный процесс в текстах НЗ: автор, адресат и вторичный интерпретатор Критика и семиотика, № 2, с. 161-175 (год публикации - 2016)

25. Бут А.С. Авторская фразеология в языке А.П. Чехова: к постановке вопроса Лингвокультурологические исследования: Язык лингвокультурологии: теория vs. эмпирия. — М.: ЛЕНАНД, С. 349-355 (год публикации - 2016)

26. Проскурина А.В. Сакральная лексика древнейших рунических и нерунических кратких надписей как семиотический аспект передачи информации Критика и Семиотика, №2.С. 254 – 264 (год публикации - 2014)

27. Проскурина А.В. Коммуникация и передача как формы лингвокультурного трансфера (на материале формульных и клишированных выражений тематической группы «природные катаклизмы» «англосаксонских хроник») Критика и семиотика, № 2, с. 176-190 (год публикации - 2016)

28. Соколова О.В. Потенциальные возможности «скрытой памяти» языка: частицы, «блуждающие» в текстах Наталии Азаровой Подарок Наталии Азаровой. Москва: Буки-Веди, С. 61 – 64 (год публикации - 2016)

29. Янко Т.Е., Полян А.Л. Устное vs. письменное: взаимодействие дискурсов и подходы к его изучению Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, С. 354-404 (год публикации - 2016)

30. Вдовиченко А.В. О пандискурсивности вербальных фактов Диалог со временем, № 57, с. 332-341 (год публикации - 2016)

31. Вдовиченко А.В. Поэзия как коммуникативный ажиотаж. К вопросу о том, как вписать стихи в акциональную модель вербального процесса Поэтический и философский дискурсы. История взаимодействия и современное состояние. М.: Культурная революция, С. 195-206 (год публикации - 2016)

32. Бут А.С. Фразеология А.П. Чехова: узуальный и структурный аспекты Когнитивные исследования языка, Вып. 27, с. 398-402 (год публикации - 2016)

33. Пильщиков И.А., Трунин М. The Tartu-Moscow School of Semiotics: A transnational perspective Sign Systems Studies, Vol. 44, № 3, p. 368-401 (год публикации - 2016)
10.12697/SSS.2016.44.3.04

34. Proskurin S. Early Biblical Semiotics in Britain Legas, 511-514 (год публикации - 2015)

35. Тарасова М.А. Потенциальность в языке переводной поэзии (на материале русских переводов современной англоязычной поэзии) Вопросы филологии, № 2, 63-74 (год публикации - 2015)

36. Тарасова М.А. Некоторые особенности функционирования предлогов в переводных поэтических текстах Сборник научных статей по материалам третьей конференции-школы «Проблемы языка: взгляд молодых ученых» (год публикации - 2014)

37. Соколова О.В Гибридизация дискурсов: теоретические основания и типы междискурсивного взаимодействия Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, С. 308 – 333. (год публикации - 2016)

38. Фещенко В.В., Бочавер С.Ю. Теория культурных трансферов: от переводоведения – через cultural studies – к теоретической лингвистике Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, C. 5-35. (год публикации - 2016)

39. Проскурин С.Г., Проскурина А.В. Коммуникативное расширение формулы в поэтике индоевропейской культуры как условие ее распознавания в контексте и передачи в диахронии Критика и Семиотика, № 2. С.233-238 (год публикации - 2014)

40. Бочавер С.Ю. Поэзия и драма: к вопросу о междискурсивном взаимодействии Trends in Slavic Studies. М.: КРАСАНД, 539 -550 (год публикации - 2015)

41. Демьянков В.З. Художественное творчество – между когницией и коммуникацией Когнитивные исследования языка, 21, 53–57 (год публикации - 2015)

42. Азарова Н.М. Концепция и структура нового учебника русской поэзии Trends in Slavic Studies / Ред. Э.Ф. Керо Хервилья, Б. Баррос Гарсия, Т. Р. Копылова. — М.: КРАСАНД, 539 -550 (год публикации - 2015)

43. Демьянков В.З. Об антропоцентрическом направлении в когнитивной лингвистике Когнитивные исследования языка, № 27, 2016, с. 36-45 (год публикации - 2016)
10.20916/2071-9639-2016-27-36-45

44. Демьянков В.З. Языковые техники "трансфера знания" Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, С. 61-85 (год публикации - 2016)

45. Мартынов М.Ю. Метатекстовые параметры повторов в творчестве Геннадия Айги (Metatextual Characteristics of Repetition in Gennadii Aigi`s Poetical Works) Russian Literature, Vol. 79–80, pp. 135–145 (год публикации - 2016)
10.1016/j.ruslit.2016.01.011

46. Вдовиченко А.В. Грамматическая и коммуникативная интерпретация предикации в теореме Х. Патнэма Вестник Тверского Государственного университета. Серия: Филология (год публикации - 2014)

47. Тарасова М.А. Потенциальные формы в идиостиле поэта-переводчика (сравнение оригинальных стихов и переводов Н. Скандиаки) Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского, №5-6 2015, с. 346-350 (год публикации - 2016)

48. Демьянков В.З. О языковых техниках научных революций Вопросы филологии, 1 (49), 21-33 (год публикации - 2015)

49. Постовалова В.И. Мифологема «Царство Божие» как символическая реальность в «духовном космосе» православия (теолингвокультурологические размышления) Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей. – М.: МАКС Пресс, Вып. 53. – C. 294- 311 (год публикации - 2016)

50. Мартынов М.Ю. Феномен анонимности в русском анархизме Двенадцатые чтения памяти Вениамина Иофе. Право на имя. Биографика 20 века. СПб.: НИЦ "Мемориал", 98–113 (год публикации - 2015)

51. Проскурин С.Г., Проскурина А.В. Коммуникация и передача как формы лингвокультурного трансфера Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, С. 428-450 (год публикации - 2016)

52. Мартынов М.Ю. Антиплатоническая философия имени в русском анархизме Критика и семиотика, № 2, 111-134 (год публикации - 2015)

53. Зыкова И.В. Linguo-cultural studies of phraseologisms in Russia: past and present Yearbook of Phraseology, № 7, c. 129-150 (год публикации - 2016)
10.1515/phras-2016-0007

54. Азарова Н.М., Полян А.Л. Устное vs. письменное в поэзии: переосмысление традиционной бинарной оппозиции Критика и семиотика, 2, 251-268. (год публикации - 2015)

55. Демьянков В.З. Терминология, культура и эмпирический когнитивизм Когнитивные исследования языка, 20, 49–58 (год публикации - 2015)

56. Зыкова И.В. От перцепции к фразеологическому значению: о «трансфере» перцептивного опыта в процессе фразеологизации Когнитивные исследования языка, Вып. XXIII, 204-215 (год публикации - 2015)

57. Проскурина А.В., Нефедова Н.В. К вопросу о характерных особенностях английского юмора В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии., № 46. - С. 52-57. (год публикации - 2015)

58. Дрейзис Ю.А. Язык и текст в современной китайской поэзии «третьего поколения» Критика и семиотика, 2, 299-214 (год публикации - 2015)

59. Дронов П.С. Лавровый венец и его виды: варьирование идиомы почивать на лаврах в русском, английском и испанском языках Вестник Воронежского государственного университета, серия «Лингвистика и межкультурная коммуникация», № 3 (2014). С. 95—99. (год публикации - 2014)

60. Зыкова И.В. Разновидности процесса фразеологизации с позиции лингвокультурологического подхода Вестник МГЛУ, № 22 (733), 2015, с. 79-91 (год публикации - 2016)

61. Мартынов М.Ю. Парадоксы русского анархического дискурса Paradoxa in den slawischen Sprachen, Literaturen und Kulturen. Tošović, Branko; Wonisch, Arno (Hg./Ur.). Hamburg: Dr. Kovač, 71–79 (год публикации - 2015)

62. Зыкова И.В. Фразеологическая креативность в ракурсе дискурсного изучения La Table Ronde (год публикации - 2014)

63. Ковшова М.Л. Фразеологические сравнительные конструкции с невыраженным признаком сравнения: возможности и ограничения на употребление Устойчивые сравнения в системе фразеологии /Отв. ред. В.М. Мокиенко. С.-Петербург – Грайфсвальд: изд-во «ЛЕМА», C. 50-58 (год публикации - 2016)

64. Зыкова И.В. Музыка как источник фразеологической концептуализации мира (на материале английского и русского языков) Hudobné motívy vo frazeológii. Frazeologické štúdie, VI, С. 362-373 (год публикации - 2014)

65. Ковшова М.Л. Идиома и загадка. Загадочность идиом Когнитивные исследования языка. Лингвистические технологии в гуманитарных исследованиях, Вып. XXIII. Сборник научных трудов. С. 643 – 651. (год публикации - 2015)

66. Киосе М.И. Прямая vs. непрямая номинация в тексте: динамика переходов Когнитивные исследования языка, Вып. XIX. Когнитивное варьирование в языковой интерпретации мира: сб.научных трудов/ Отв. ред. В.З.Демьянков. М.: Ин-т языкознания РАН; Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р.Державина, 2014, 608 с. - С. 463-472 (год публикации - 2014)

67. Фещенко В.В. Автоперевод поэтического текста как разновидность автокоммуникации Критика и семиотика, № 1, 199-218 (год публикации - 2015)

68. Ковшова М.Л. Культурная информация в семантике языковых знаков Лингвокультурологические исследования. Язык лингвокультурологии. Теория vs. эмпирия. М., ЛЕНАНД, C. 27-36 (год публикации - 2016)

69. Ковшова М. Л., Хоанг Тхи Фыонг Ха «Радость» в русской и вьетнамской фразеологии и «счастье» в паремиях: лингвокультурологический анализ Вопросы психолингвистики, № 2 (24). – C. 242 – 249 (год публикации - 2015)

70. Азарова Н.М. Когнитивные основания техники code-switching в поэзии культурных и естественных билингвов Когнитивные исследования языка, Вып. 27. С. 356-363 (год публикации - 2016)

71. Тарасова М.А. Билингвизм в оригинальной и переводной поэзии Н. Скандиаки Критика и семиотика, №1, С. 340-349 (год публикации - 2015)

72. Киосе М.И. Событийность в текстовых моделях непрямого наименования Вестник МГЛУ, Вып. 7 (746), с. 105-115. (год публикации - 2016)

73. Дрейзис Ю.А. Стратегии конструирования субъекта в современной китайской поэзии и проблема культурного трансфера Критика и семиотика, № 2, с. 286-308 (год публикации - 2016)

74. Бут А.С. Семантика понимания в драматургическом тексте А.П. Чехова: Лингвистический анализ М.: Ленанд, Москва: ЛЕНАНД (год публикации - 2015)

75. Мартынов М.Ю. Язык русского анархизма Москва: Культурная революция, 176 с. (год публикации - 2016)

76. Постовалова В.И. Символы-мифологемы Света и Огня в мистико-богословском, философском и поэтическом дискурсах реалистического символизма: архимандрит Софроний (Сахаров), А.Ф. Лосев, Вяч. Иванов Поэтический и философский дискурсы: история взаимодействия и современное состояние, С. 114-126 (год публикации - 2016)

77. Мартынов М.Ю. Концепт путешествие в русском анархизме Русский травелог XVIII–XX веков. – Новосибирск: Изд-во НГПУ, 522–532 (год публикации - 2015)

78. Бут А.С. Тема понимания и проблемы коммуникации в пьесах А.П. Чехова Жизнь языка в культуре и социуме-5. Материалы международной научной конференции. Москва, 29-30 мая 2015 года. М.: Канцлер, 197-199 (год публикации - 2015)

79. Ковшова М.Л. Уговаривание как основная речевая стратегия в пьесе А.П. Чехова «Чайка» «Чайка» – продолжение полёта. По материалам Третьих Международных Скафтымовских чтений. М.: ГЦТМ им. А.А. Бахрушин, С. 168 – 176. (год публикации - 2016)

80. Проскурин С.Г. ИСТОРИКО-КУЛЬТУРНЫЕ ОСНОВАНИЯ ПОНИМАНИЯ ЧЕЛОВЕКА. ОТ ПЛЯШУЩЕГО ТРОСТНИКА К ТРОСТГНИКУ МЫСЛЯЩЕМУ Идеи и идеалы, № 3 (25), т.1, 65-71 (год публикации - 2015)

81. Проскурина А.В. Развитие профессиональной направленности студентов в процессе овладения основами иноязычной публичной речи языковое образование в вузе: теоретический и прикладной аспекты: сб. ст. междунар. науч.-практ. конф., Новосибирск, 15–16 янв. 2015 г. – Новосибирск : Изд-во НГТУ, 69-72 (год публикации - 2015)

82. Дронов П.С. «Чтоб воду в ступе не толочь»: варьирование идиом с семантикой ‘отсутствия результата’ Когнитивные исследования языка, XXIII, 586—603 (год публикации - 2015)

83. Демьянков В.З. Языковые следы трансфера знаний Когнитивные исследования языка, № 23, 17-29 (год публикации - 2015)

84. Ирисханова О.К. Социокогнитивная лингвистика: структуры социальных знаний и проблемы их описания Вопросы когнитивной лингвистики, № 4(041) 2014 г., с. 5 – 17 (год публикации - 2014)

85. Азарова Н.М. Многоязычие Айги и языки-посредники Russian literature, Volumes 79–80 (1 January–15 February 2016) Стр. 29-44 (год публикации - 2016)
10.1016/j.ruslit.2016.01.004

86. Постовалова В.И. Вера. Культура. Язык (Мистико-богословские и метанаучные воззрения прот. Александра Геронимуса) Христианство и наука: сборник докладов конференции / под ред. Ю.С. Владимирова. – М.: РУДН, 71-107 (год публикации - 2015)

87. Соколова О.В. Неснимаемое противоречие как способ организации художественных систем Геннадия Айги и Виктора Сосноры Russian Literature, Volumes 79–80 (1 January–15 February 2016) Стр. 147-160 (год публикации - 2016)
10.1016/j.ruslit.2016.01.012

88. Зыкова И.В. Концептосфера культуры и фразеология: Теория и методы лингвокультурологического изучения ЛЕНАНД, Москва, 380 с. (год публикации - 2015)

89. Фещенко В.В. (отв.ред.) Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография М.: Культурная революция, 500 с. (год публикации - 2016)

90. Feshchenko V. Gustav Shpet's Deep Semiotics: A Science of Understanding Signs Sign Systems Studies, 43 (2/3), 227-240 (год публикации - 2015)
10.12697/SSS.2015.43.2-3.05

91. Вдовиченко А.В. Лингвистические и внелингвистические основания «всеобщего», «универсального», личностного», «национального» и «культурно-специфического» знания Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, С. 124-150 (год публикации - 2016)

92. Постовалова В.И. Наука о языке в свете идеала цельного знания: В поисках интегральных парадигм М.: ЛЕНАНД, 272 с. (год публикации - 2016)

93. Азарова Н.М. О неоднозначности социокультурной адресации поэтического перевода Русский язык и культура в зеркале перевода. Материалы Международной научной конференции. 29 апреля – 3 мая 2015 г.: электронное издание. М.: Издательство Московского университета, 18-26 (год публикации - 2015)

94. Вдовиченко А.В. Казус "языка" Септуагинты и Нового Завета. Лингвистический метод "за" и "против" авторов М.: Издательство ПСТГУ, 288 с. (год публикации - 2016)

95. Киосе М.И. Прямое и непрямое наименование как функция в тексте Вестник МГЛУ, № 6 (717). - С. 277-285 (год публикации - 2015)

96. Проскурин С.Г. К предыстории письменной культуры: архаическая семиотика индоевропейцев: материалы к курсу «Древнегерманская культура и письменность» издательство НГУ, г. Новосибирск (материалы к курсу «Древнегерманская культура и письменность»), 196 с. (год публикации - 2014)

97. Постовалова В.И. О путях и принципах трансферизации знания в гуманитарном познании (К постановке вопроса) Когнитивные исследования языка, Вып. ХХIII: Лингвистические технологии в гуманитарных исследованиях. С. 48-58. (год публикации - 2015)

98. Проскурина А.В. Формульные и клишированные выражения «Англосаксонских хроник» (на примере тематической группы «Вера») Межкультурная коммуникация: лингвистические аспекты: сборник статей международной научно-практической конференции. Новосибирск: НГТУ, 194-200 (год публикации - 2015)

99. Пильщиков И.А. Еще раз о фонетическом переводе (Ф. И. Тютчев) Вопросы филологии, № 1 (год публикации - 2014)

100. Янко Т.Е. Использование корпусного материала при анализе коммуникативных функций лексем редко и мало Вопросы филологии, 3-4, (48), 60-68 (год публикации - 2014)

101. Проскурин С.Г., Проскурина А.В. К вопросу функционирования именника в традиции Сибирский филологический журнал, №3. – С.182-190 (год публикации - 2016)
10.17223/18137083/56/18

102. Проскурин С.Г. К вопросу перевода Библии на народные языки Европы: английская традиция Критика и Семиотика, №2. С. 247-253 (год публикации - 2014)

103. Зыкова И.В. Синестезия как универсальный фактор фразеологической семантики Когнитивные исследования языка, Вып. 27, с. 441-448 (год публикации - 2016)

104. Постовалова В.И. «Царство Небесное» в православном миросозерцании и его осмысление в лингвокультурологии Лингвокультурологические исследования: Язык лингвокультурологии: теория vs. эмпирия, С. 69-74 (год публикации - 2016)

105. Пильщиков И.А. «Рим» Баратынского и «римский текст» европейской поэзии Philologica, т. 11, № 25, c. 23-37 (год публикации - 2016)

106. Азарова Н.М. Число и арифметические операции в русской поэзии ХХ–ХХI вв Зборник матице српске за славистику, № 86, 2004, стр. 129-142 (год публикации - 2016)

107. Силантьев И.В. Повествовательный мотив и литературный сюжет Universum Humanitarium. Журнал Новосибирского национального исследовательского университета, 2016, № 1 (2). С. 6-24. (год публикации - 2016)

108. Азарова Н.М. Межъязыковое взаимодействие в поэзии Драгомощенко Новое литературное обозрение, № 131 (1/2015). С. 280-288. (год публикации - 2015)

109. Киосе М.И. Конвенционализация непрямой номинации как проявление дискурсивной лингвокреативности Лингвокультурологические исследования: Язык лингвокультурологии: теория vs. эмпирия. М.: URSS, С. 240-244 (год публикации - 2016)

110. Киосе М.И. Возможна ли алгоритмизация процесса распознавания прямого и непрямого статуса текстовой номинации? Цифровое общество как культурно-исторический контекст развития человека. Сборник научных статей и материалов международной конференции. Коломна: Государственный социально-гуманитарный университет, С. 181-185 (год публикации - 2016)

111. Киосе М.И. Когнитивно-функциональная методология разграничения прямой и непрямой номинаций в тексте Вопросы когнитивной лингвистики, № 1, с. 63-70 (год публикации - 2016)
10.20916/1812-3228-2016-1-63-70

112. Проскурина А.В. К вопросу эвфемизации понятия «смерть» (на примере записей «Англосаксонских хроник») Критика и семиотика, № 2, 228-239 (год публикации - 2015)

113. Соколова О.В. Дискурсивные слова в идиостилях современных поэтов Подробности словесности : сборник статей к юбилею Людмилы Владимировны Зубовой – СПб.: Свое издательство, C. 330-338 (год публикации - 2016)

114. Ковшова М.Л. Загадочность как фразеологическая категория Устойчивые фразы в парадигмах науки. Материалы Международной научной конференции. – ТПГУ им. Л.Н. Толстого (Тула), 10-11 июня 2015 г. – Тула., 81- 83 (год публикации - 2015)

115. Пильщиков И.А. Семиотика и стиховедение: Заметки К. Ф. Тарановского и В. Е. Холшевникова на полях лотмановских «Лекций по структуральной поэтике» Критика и семиотика, № 2, с. 41-66 (год публикации - 2016)

116. Бочавер С.Ю. «Образ языка» в «Логическом анализе языка» Критика и семиотика, № 2, с. 83-93 (год публикации - 2016)

117. Азарова Н.М. Образ испанского языка глазами русских поэтов Древняя и Новая Романия, Выпуск 17, с. 415-422 (год публикации - 2016)

118. Демьянков В.З. О социально-когнитивных параметрах дискурсных техник презентации научных результатов Когнитивные исследования языка, 22, 39–50 (год публикации - 2015)

119. Соколова О.В. Концепции «вселенского» и «универсального» языка в русском и американском авангарде Критика и семиотика, № 1; С. 269–283 (год публикации - 2015)

120. Корчагин К.М. «Идентичности нет». Поэты постсоветского пространства на перекрестке культур и языков Новый мир, 11, 163—176 (год публикации - 2015)

121. Азарова Н.М., Бочавер С.Ю. Современная испанская и русская поэзия как пространство межъязыкового взаимодействия и культурного трансфера Сборник материалов VIII конференции "Романские языки и культуры: от античности до современности", С. 11-21 (год публикации - 2016)

122. Азарова Н.М. Конвертируемость визуальной информации в поэтическом переводе Когнитивные исследования языка, Вып. XХIII : Лингвистические технологии в гуманитарных исследованиях : сборник научных трудов / отв. ред. вып. В.З. Демьянков, отв. секр. вып. Е.М. Позднякова. Стр. 63-73 (год публикации - 2015)

123. Силантьев И.В. Журнал «Prosōdia» как сюжетное высказывание Критика и семиотика, № 2, 349-353 (год публикации - 2015)

124. Проскурин С.Г., Проскурина А.В., Центнер А.С., Хоцкина О.В., Ивлева М.А., Клейман Б.М. Культурные трансферы: проблемы кодов РИЦ НГУ, Новосибирск, 224 с. (год публикации - 2015)

125. Постовалова В.И. Пути и принципы трансферизации знания в гуманитарных науках Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, С. 36-60 (год публикации - 2016)

126. Киосе М.И. Интерпретационные модели текстовой референции Когнитивные исследования языка, Вып. 27, с. 454-462 (год публикации - 2016)

127. Тарасова М.А. Э.Э. Каммингс по-русски: анализ переводов стихотворения «аnyone lived in a pretty how town» Критика и семиотика, № 2, с. 203-216 (год публикации - 2016)

128. Зыкова И.В. Формирование метаязыка лингвокультурологии: принципы междисциплинарного трансфера понятийного аппарата Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, С. 181-202 (год публикации - 2016)

129. Ирисханова О.К. Перекатегоризация в дискурсе как способ повышения новостного статуса события Когнитивные исследования языка, Вып. XXIV, с. 341-354 (год публикации - 2016)
10.20916/2071-9639-2016-24-341-354

130. Зыкова И.В. Теория и методы лингвокультурологического изучения фразеологии Przegląd Wschodnieuropeiski, VI/1, 181–196 (год публикации - 2015)

131. Зыкова И.В. От знаков культуры к знакам языка: теоретические аспекты культурного трансфера в процессе формирования фразеологии Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, C. 451-467 (год публикации - 2016)

132. Зыкова И.В. Фразеологическая креативность как фактор организации информационного поля дискурса Логический анализ языка. Информационная структура текстов разных жанров и эпох, С. 538-547 (год публикации - 2016)

133. Силантьев И.В. Трансферные дискурсные взаимодействия и механизмы взаимного перевода от языка науки к языку искусства Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, С. 334-353 (год публикации - 2016)

134. Ковшова М.Л. Образы пространства и времени в русской фразеологии и коды культуры: НИГДЕ и НИКОГДА Prostor in čas v frazeologiji. Mednarodna frazeološka konferenca Ljubljana, 27 – 28 marca. – Ljubljana: Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta, C. 481-491 (год публикации - 2016)

135. Ковшова М.Л. Семантика головного убора в культуре и языке. Костюмный код культуры М.: ГНОЗИС, 368 c. (год публикации - 2015)

136. Постовалова В.И. Проблема взаимопонимания в гуманитарном познании и общении в условиях «концептуального многоязычия» Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, С. 86-123 (год публикации - 2016)

137. Проскурина А.В. Формульные и клишированные выражения в свете христианских представлений (на примере записей "Англосаксонских хроник") Образование, наука, инновации: вклад молодых исследователей: материалы 9 (41)междунар. науч.-практ. конф. - Кемерово : ФГБОУ ВПО КемГу, - Вып. 16. - С. 1346-1349. (год публикации - 2015)

138. Киосе М.И. О вариативности «указания со скрытой наглядностью» текстовых непрямых номинаций Критика и семиотика, № 2, 65-82 (год публикации - 2015)

139. Полян А.Л. Иврит III-XIX вв. н.э. как «спящий язык» Вопросы языкознания, № 5, с. 56-67. (год публикации - 2014)

140. Янко Т.Е. Когнитивные стратегии в речи двадцать лет спустя Критика и семиотика, 2, 172-182 (год публикации - 2015)

141. Соколова О.В. Макароническая реклама: способы организации текста и принципы функционирования Вопросы филологии, № 2, 17-29 (год публикации - 2015)

142. Ковшова М.Л. Наименования и образы головных уборов в русской лексике и фразеологии Когнитивные исследования языка, Вып. ХХ: От когнитивной лингвистики к когнитивному терминоведению: сборник научных трудов. 803 - 809 (год публикации - 2015)

143. Зыкова И.В. Специфика функционирования фразеологизмов в дискурсе: теория в свете современных эмпирических данных Вестник МГЛУ, № 19 (730), 2015, с. 167-180 (год публикации - 2016)

144. Зыкова И.В. К вопросу о культурной обусловленности фразеологической концептуализации мира (опыт лингвокультурологического исследования) Вопросы филологии, Вып. 3 (год публикации - 2014)

145. Ковшова М.Л. Комплимент и оскорбление в современной русской коммуникации: сравнительный анализ и классификация Вестник Орловского государственного университета. Серия «Новые гуманитарные исследования», № 6 (41). – С. 174 – 177. (год публикации - 2014)

146. Силантьев И.В. «Воображаемая словесность» Ю.С. Степанова как стратегия конвергенции научного и художественного дискурса Критика и семиотика, 2016, № 2. С. 349–353 (год публикации - 2016)

147. Янко Т.Е. Лингвистические технологии анализа звучащего поэтического текста Когнитивные исследования языка, XXIII, 174-183 (год публикации - 2015)

148. Ковшова М.Л. Образы пространства и времени в русской фразеологии и коды культуры: НИГДЕ и НИКОГДА Prostor in čas v frazeologiji. Mednarodna frazeološka konferenca Ljubljana, 27 – 28 marca. – Ljubljana: Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta., S. 32 (год публикации - 2015)

149. Азарова Н.М. Формирование концепта «чужой язык» как репрезентация опыта межкультурного взаимодействия Вопросы когнитивной лингвистики, № 4 (045). С. 23-29. (год публикации - 2015)

150. Фещенко В.В. Концептуализация в гуманитарном знании и в искусстве: маршруты трансфера Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, C. 234-254. (год публикации - 2016)

151. Проскурин С.Г., Проскурина А.В. Формы изменчивости в языке и культуре: типы адаптаций Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, C. 406-427 (год публикации - 2016)

152. Ковшова М.Л. Идиомы, предназначенные для пения Frazeologické Štúdie VI . Mudobné motívy vo frazeolόgii / Ed. M. Dobríková, С.157 – 167 (год публикации - 2014)

153. Ирисханова О.К. Реификация в аспекте моно- и полимодальности коммуникации Когнитивные исследования языка, Вып. XXII, 62-64 (год публикации - 2015)

154. Proskurin S. Semiotics and writing systems Semiotica, 205: 261-276 (год публикации - 2015)
10.1515/sem-2015-007

155. Орехов Б.В. Моделирование терминологического тезауруса работ Р. Г. Назирова о мифологии и истории фольклорных сюжетов Назировский архив, № 2, 118-131 (год публикации - 2015)

156. Демьянков В.З. Цивилизационные и культурные ограничения на трансфер знаний в свете концепции В.Н. Телия Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей. М.: МАКС Пресс, № 53, 2016, с. 86-90 (год публикации - 2016)

157. Проскурин С.Г. Ранняя перформативность Критика и семиотика, № 2, с. 121-133 (год публикации - 2016)

158. Янко Т.Е. К проблеме сопоставительного анализа просодии: одесский региональный вариант русского языка vs. русская разговорная норма Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии, 1, 14 (21), 1, 621-636 (год публикации - 2015)

159. Азарова Н.М. Поэтический билингвизм Фернандо Пессоа Критика и семиотика, 1, 254-267 (год публикации - 2015)

160. Pilshchikov I. Evgeny Baratynsky’s «Rome» (1821) in the Context of European Rom-Dichtung Urban Semiotics: The City as a Cultural-Historical Phenomenon. Tallinn: Tallinn University Press., 143-162 (год публикации - 2015)

161. Дронов П.С. На всех парах/парусах: особенности варьирования идиом «технического прогресса» Русский язык и литература в пространстве мировой культуры: Материалы XIII Конгресса МАПРЯЛ (г. Гранада, Испания, 13–20 сентября 2015 года) СПб.: МАПРЯЛ., 113—118 (год публикации - 2015)

162. Азарова Н.М. Поэтический билингвизм как средство межкультурного трансфера Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, C. 255-307 (год публикации - 2016)

163. Янко Т.Е. Просодия речевого акта vs. просодия речевого жанра Речевые жанры современного общения. Тезисы докладов международной конференции. Москва: Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН, 170-172 (год публикации - 2015)

164. Мартынов М.Ю. Проблема науки и научного знания в русском анархизме Ценности и смыслы, № 2, с. 132–140 (год публикации - 2016)

165. Орехов Б.В. Гуманитарная терминология как сеть: теория графов о закономерностях научного стиля Критика и семиотика, № 2, с. 94-101 (год публикации - 2016)

166. Фещенко В.В. ТРИ СПОСОБА ИССЛЕДОВАТЬ КОНЦЕПТЫ (В ФИЛОСОФИИ, СОВРЕМЕННОМ ИСКУССТВЕ, ЛИНГВИСТИКЕ) Когнитивные исследования языка, Вып. XХIII : Лингвистические технологии в гуманитарных исследованиях : сборник научных трудов / отв. ред. вып. В.З. Демьянков, отв. секр. вып. Е.М. Позднякова. Стр. 63-73 (год публикации - 2015)

167. Киосе М.И. Наименование в тексте: прямое и непрямое Изд-во ОТНОПРИНТ, Издатель Мархотин П.Ю., Москва, 324 с. (год публикации - 2014)

168. Пильщиков И.А. Неполная переводимость как механизм познания и коммуникации Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, C. 203–233 (год публикации - 2016)

169. Полян А.Л. Двуязычие иврит-идиш в еврейской просветительской поэзии в Восточной Европе Критика и семиотика, № 1, с. 236-247 (год публикации - 2015)

170. Дрейзис Ю.А. Билингвизм vs. мультикультурализм: феномен творчества австрало-китайского поэта Оуян Юя Критика и семиотика, 1, 295–315 (год публикации - 2015)

171. Мартынов М.Ю. Прецедентные феномены в русском анархическом дискурсе Przegląd Wschodnioeuropejski, VI/1, 131–140 (год публикации - 2015)

172. Проскурина А.В., Еременко П.В. К вопросу употребления формульных выражений Библии короля Якова в современном английском языке Инновации в науке, № 42. - С.136-141. (год публикации - 2015)

173. Тарасова М.А. Потенциальность как типологическая черта языка переводной поэзии (на материале русских переводов современных англоязычных поэтических текстов) Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода, №3, 73-84 (год публикации - 2015)

174. Янко Т.Е. Новые интонационные конструкции русского языка: разработка транскрипции Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. По материалам ежегодной Международной конференции Диалог, № 15 (22), 2016, с. 751-762 (год публикации - 2016)

175. Пильщиков И.А. Иноязычная фоника в стихах Лермонтова Мир Лермонтова. СПб.: Скрипториум., 392–405 (год публикации - 2015)

176. Постовалова В.И. Афонский спор об Имени Божием в контексте становления миросозерцания и духовной жизни России ХХ-ХХI вв. Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация, Т. 12, вып. 2 (год публикации - 2014)

177. Демьянков В.З. Языковая креативность в художественном творчестве Труды Института русского языка им. В.В. Виноградова, # 7 (4), 2016, c. 29-35 (год публикации - 2016)

178. Бут А.С. Узуальная и окказиональная фразеология в пьесах А.П. Чехова Критика и семиотика, № 2, с. 191-202 (год публикации - 2016)

179. Проскурин С.Г. Фактор семиотического ослабления в истории культуры, права, письменности межкультурная коммуникация: лингвистические аспекты : сборник статей межународной научно-практической конференции. Новосибибирск : Изд-во НГТУ, 325 - 338 (год публикации - 2015)

180. Вдовиченко А.В. Литературный характер новозаветного корпуса. Дискурсивные критерии Вестник ПСТГУ. Серия: Филология, III 4(39) с. 34-45 (год публикации - 2014)

181. Демьянков В.З. О когниции, культуре и цивилизации в трансфере знаний Вопросы когнитивной лингвистики, № 4, 2016, с. 5-9 (год публикации - 2016)
10.20916/1812-3228-2016-4-5-9

182. Фещенко В.В. Искусство как язык, язык как искусство: терминологический и концептуальный трансфер Труды Института русского языка им. В.В. Виноградова. VII. М.: Институт русского языка имени В.В. Виноградова, С. 49-68. (год публикации - 2016)

183. Азарова Н.М. Графика воды и графика камня в классическом китайском стихотворении: возможно ли это передать в переводе? (На материале поэзии Ду Фу) Живой камень: от природы к культуре. Институт мировой культуры МГУ, 2015, С. 194-205 (год публикации - 2016)

184. Зыкова И.В. Перцепция как когнитивный базис значения фразеологизмов Человек: образ и сущность. Гуманитарные аспекты – Человек ощущающий: Перцепция в современном гуманитарном знании; Москва: ИНИОН РАН, 2015, c. 181-190 (год публикации - 2016)

185. Демьянков В.З. Когнитивные техники трансфера знаний Когнитивные исследования языка, № 26, 2016, с. 29-32 (год публикации - 2016)

186. Проскурин С.Г., Проскурина А.В. Формулы и клише «Англосаксонских Хроник» Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация (год публикации - 2014)

187. Ха Хоанг Тхи Фыонг, Ковшова М.Л. Концептуализация чувства «стыд» в русской и вьетнамской фразеологии: лингвокультурологический аспект Лингвокультурологические исследования. Язык лингвокультурологии. Теория vs. эмпирия. М., ЛЕНАНД, С. 212-217 (год публикации - 2016)

188. Мартынов М.Ю. Проблема границ науки Современные проблемы науки и образования, № 6 (год публикации - 2014)

189. Демьянков В.З. О языковых техниках «трансфера знаний» в гуманитарных науках Вопросы когнитивной лингвистики, 045(4), 5-15 (год публикации - 2015)

190. Ирисханова О.К. Онлайновый социокогнитивный глоссарий М.: Центр СоциоКогнитивных Исследований Дискурса при МГЛУ (год публикации - 2016)

191. Пильщиков И.А. Словник и словарь-тезаурус теории стиха русской формальной школы Москва: Philologica, 120 с. (год публикации - 2016)

192. Корчагин К.М. Пространство и субъект в поэзии Геннадия Айги Russian Literature, Volumes 79–80 (1 January–15 February 2016) Стр. 111-124 (год публикации - 2016)
10.1016/j.ruslit.2016.01.009

193. Зыкова И.В. Фразеологическая креативность в ракурсе изучения дискурса Dyskurs: aspekty lingwistyczne, semiotyczne i komunikacyjne. Olsztyn: Centrum Badań Europy Wschodniej UWM w Olsztynie, 157–166 (год публикации - 2015)

194. Фещенко В.В. Аномальная концептуализация времени: парадоксы поэтического эксперимента Вопросы филологии (год публикации - 2014)

195. Янко Т.Е. Концепция человека в русском языке по данным функциональной и лексической сочетаемости Когнитивные исследования языка, № 27, 2016, с. 343-347 (год публикации - 2016)

196. Постовалова В.И. Вступительная статья, постраничный комментарий, концептуальный словарь и справочный аппарат Лосев А.Ф. Философия имени. – СПб.: «Издательство Олега Абышко», Стр. 5-37, 235-660. (год публикации - 2016)

197. Вдовиченко А.В. Платон о пагубности поэзии для души. К вопросу о дискурсивной интерпретации поэтической формы Вестник ПСТГУ: Филология, 3 (43), 48-58 (год публикации - 2015)

198. Ковшова М.Л. (отв.ред.) Лингвокультурологические исследования: Язык лингвокультурологии: теория vs. эмпирия М.: ЛЕНАНД, 400 с. (год публикации - 2016)

199. Азарова Н.М. «Морская ода» Ф. Пессоа: о критериях опознания прецедентного текста Новое литературное обозрение, № 128, стр. 201-207 (год публикации - 2014)

200. Зыкова И.В. Фразеологическая креативность как фактор организации информационного поля дискурса Логический анализ языка (год публикации - 2014)


 

Публикации

1. Ковшова М.Л. О творческом потенциале идиом Жизнь языка в культуре и социуме-5. Материалы Международной научной конференции. Москва, 29-30 мая 2015 г. – М.: изд-во «Канцлер»., 129 – 130 (год публикации - 2015)

2. Фещенко В.В. Forme et contenu comme guerre et paix (la philosophie russe du langage après Potebnja) Potebnja, langage, pensée. Edité par Patrick Sériot & Margarita Schoenenberger. Cahiers de l’ILSL, № 46, 2016. P. 61-78. (год публикации - 2016)

3. Постовалова В.И. Слово и молчание в художественном мире Г. Айги (Опыт теолингвистического осмысления) Russian Literature, Vol. 79–80. – 2016. – Pp. 99–110 (год публикации - 2016)
10.1016/j.ruslit.2016.01.008

4. Дронов П.С. Кайрос и другие: время и удача в фразеологии (изменение образной составляющей, варьирование формы) Prostor in čas v frazeologiji 1. izd. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, S. 103—112. (год публикации - 2016)

5. Бут А.С. О семантике понимания в речежанровом аспекте в творчестве А.П. Чехова Когнитивные исследования языка, № 23, 554-558 (год публикации - 2015)

6. Дронов П.С. Как несут крест русские, англичане или немцы: модификации фразеологического интернационализма в трех языках Критика и семиотика, № 2, 216-227 (год публикации - 2015)

7. Ирисханова О.К., Киосе М.И. Технологии трансфера междисциплинарных терминов в лингвистику Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, С. 151-180 (год публикации - 2016)

8. Проскурин С.Г. Принципы репликации культурной информации Критика и семиотика, № 2, 51-64 (год публикации - 2015)

9. Демьянков В.З., Жарова Д.В., Сергеев А.И. Контрастивная лингвистическая психология и психолингвистика Вопросы психолингвистики, 24 (2), 55–63 (год публикации - 2015)

10. Ирисханова О.К. Реификация как свойство познания и коммуникации Когнитивные исследования языка, Вып. XXIII, 216-226 (год публикации - 2015)

11. Тарасова М.А. Перевод поэзии как дискурсивная практика: коммуникативный аспект Коммуникативные исследования, № 1 , с. 82-91 (год публикации - 2016)

12. Проскурина А.В. Формульность и клишированность древнеанглийских кратких записей как семиотический аспект передачи информации (на материале рукописей «Англосаксонской хроники») Сибирский филологический журнал, №4. С. 5-12 (год публикации - 2014)

13. Ковшова М.Л. К вопросу о связи загадок и поговорок Когнитивные исследования языка, Вып. XXVII. C. 470-476 (год публикации - 2016)

14. Д. Чуньяо, М.Л. Ковшова Концептуализация ВОЗРАСТА в русской и китайской фразеологии: к постановке проблемы Лингвокультурологические исследования. Язык лингвокультурологии. Теория vs. эмпирия. М., ЛЕНАНД, C. 227-230 (год публикации - 2016)

15. Ковшова М.Л. Словарь лингвокультурологических терминов М.: Гнозис (год публикации - 2017)

16. Тарасова М.А. Перевод поэзии как особая дискурсивная практика (на материале русских переводов современной англоязычной поэзии) Критика и семиотика, № 2, 269-281 (год публикации - 2015)

17. Бочавер С.Ю. Билингвизм и межъязыковое взаимодействие в поэзии П. Джимферрера Критика и семиотика, № 1. С. 316-327 (год публикации - 2015)

18. Соколова О.В. Типология дискурсов активного воздействия: поэтический авангард, реклама и PR Москва: Гнозис, 304 c. (год публикации - 2014)

19. Ковшова М.Л. Фразеологические коды и их роль в семиозисе культуры Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, 978-5-902764-76-2 (год публикации - 2016)

20. Постовалова В.И. Образ лингвистики в метанаучных размышлениях Т.В. Булыгиной (Шмелевой) Вопросы филологии, № 3 (год публикации - 2014)

21. Зыкова И.В. «Концептосфера культуры» как базисная единица метаязыка лингвокультурологии Вопросы когнитивной лингвистики, № 2 (043), 13–24 (год публикации - 2015)

22. Фещенко В.В. Концептуализация в гуманитарном знании и в искусстве: маршруты трансфера Вопросы когнитивной лингвистики, № 1, 2016, с. 43-54 (год публикации - 2016)
10.20916/1812-3228-2016-1-43-54

23. Зыкова И.В. Лингвокреативность с позиции лингвокультурологии: Теория, метод, анализ Язык, сознание, коммуникация, Вып. 53, c. 136-151 (год публикации - 2016)

24. Вдовиченко А.В. Коммуникативный процесс в текстах НЗ: автор, адресат и вторичный интерпретатор Критика и семиотика, № 2, с. 161-175 (год публикации - 2016)

25. Бут А.С. Авторская фразеология в языке А.П. Чехова: к постановке вопроса Лингвокультурологические исследования: Язык лингвокультурологии: теория vs. эмпирия. — М.: ЛЕНАНД, С. 349-355 (год публикации - 2016)

26. Проскурина А.В. Сакральная лексика древнейших рунических и нерунических кратких надписей как семиотический аспект передачи информации Критика и Семиотика, №2.С. 254 – 264 (год публикации - 2014)

27. Проскурина А.В. Коммуникация и передача как формы лингвокультурного трансфера (на материале формульных и клишированных выражений тематической группы «природные катаклизмы» «англосаксонских хроник») Критика и семиотика, № 2, с. 176-190 (год публикации - 2016)

28. Соколова О.В. Потенциальные возможности «скрытой памяти» языка: частицы, «блуждающие» в текстах Наталии Азаровой Подарок Наталии Азаровой. Москва: Буки-Веди, С. 61 – 64 (год публикации - 2016)

29. Янко Т.Е., Полян А.Л. Устное vs. письменное: взаимодействие дискурсов и подходы к его изучению Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, С. 354-404 (год публикации - 2016)

30. Вдовиченко А.В. О пандискурсивности вербальных фактов Диалог со временем, № 57, с. 332-341 (год публикации - 2016)

31. Вдовиченко А.В. Поэзия как коммуникативный ажиотаж. К вопросу о том, как вписать стихи в акциональную модель вербального процесса Поэтический и философский дискурсы. История взаимодействия и современное состояние. М.: Культурная революция, С. 195-206 (год публикации - 2016)

32. Бут А.С. Фразеология А.П. Чехова: узуальный и структурный аспекты Когнитивные исследования языка, Вып. 27, с. 398-402 (год публикации - 2016)

33. Пильщиков И.А., Трунин М. The Tartu-Moscow School of Semiotics: A transnational perspective Sign Systems Studies, Vol. 44, № 3, p. 368-401 (год публикации - 2016)
10.12697/SSS.2016.44.3.04

34. Proskurin S. Early Biblical Semiotics in Britain Legas, 511-514 (год публикации - 2015)

35. Тарасова М.А. Потенциальность в языке переводной поэзии (на материале русских переводов современной англоязычной поэзии) Вопросы филологии, № 2, 63-74 (год публикации - 2015)

36. Тарасова М.А. Некоторые особенности функционирования предлогов в переводных поэтических текстах Сборник научных статей по материалам третьей конференции-школы «Проблемы языка: взгляд молодых ученых» (год публикации - 2014)

37. Соколова О.В Гибридизация дискурсов: теоретические основания и типы междискурсивного взаимодействия Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, С. 308 – 333. (год публикации - 2016)

38. Фещенко В.В., Бочавер С.Ю. Теория культурных трансферов: от переводоведения – через cultural studies – к теоретической лингвистике Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, C. 5-35. (год публикации - 2016)

39. Проскурин С.Г., Проскурина А.В. Коммуникативное расширение формулы в поэтике индоевропейской культуры как условие ее распознавания в контексте и передачи в диахронии Критика и Семиотика, № 2. С.233-238 (год публикации - 2014)

40. Бочавер С.Ю. Поэзия и драма: к вопросу о междискурсивном взаимодействии Trends in Slavic Studies. М.: КРАСАНД, 539 -550 (год публикации - 2015)

41. Демьянков В.З. Художественное творчество – между когницией и коммуникацией Когнитивные исследования языка, 21, 53–57 (год публикации - 2015)

42. Азарова Н.М. Концепция и структура нового учебника русской поэзии Trends in Slavic Studies / Ред. Э.Ф. Керо Хервилья, Б. Баррос Гарсия, Т. Р. Копылова. — М.: КРАСАНД, 539 -550 (год публикации - 2015)

43. Демьянков В.З. Об антропоцентрическом направлении в когнитивной лингвистике Когнитивные исследования языка, № 27, 2016, с. 36-45 (год публикации - 2016)
10.20916/2071-9639-2016-27-36-45

44. Демьянков В.З. Языковые техники "трансфера знания" Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, С. 61-85 (год публикации - 2016)

45. Мартынов М.Ю. Метатекстовые параметры повторов в творчестве Геннадия Айги (Metatextual Characteristics of Repetition in Gennadii Aigi`s Poetical Works) Russian Literature, Vol. 79–80, pp. 135–145 (год публикации - 2016)
10.1016/j.ruslit.2016.01.011

46. Вдовиченко А.В. Грамматическая и коммуникативная интерпретация предикации в теореме Х. Патнэма Вестник Тверского Государственного университета. Серия: Филология (год публикации - 2014)

47. Тарасова М.А. Потенциальные формы в идиостиле поэта-переводчика (сравнение оригинальных стихов и переводов Н. Скандиаки) Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского, №5-6 2015, с. 346-350 (год публикации - 2016)

48. Демьянков В.З. О языковых техниках научных революций Вопросы филологии, 1 (49), 21-33 (год публикации - 2015)

49. Постовалова В.И. Мифологема «Царство Божие» как символическая реальность в «духовном космосе» православия (теолингвокультурологические размышления) Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей. – М.: МАКС Пресс, Вып. 53. – C. 294- 311 (год публикации - 2016)

50. Мартынов М.Ю. Феномен анонимности в русском анархизме Двенадцатые чтения памяти Вениамина Иофе. Право на имя. Биографика 20 века. СПб.: НИЦ "Мемориал", 98–113 (год публикации - 2015)

51. Проскурин С.Г., Проскурина А.В. Коммуникация и передача как формы лингвокультурного трансфера Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, С. 428-450 (год публикации - 2016)

52. Мартынов М.Ю. Антиплатоническая философия имени в русском анархизме Критика и семиотика, № 2, 111-134 (год публикации - 2015)

53. Зыкова И.В. Linguo-cultural studies of phraseologisms in Russia: past and present Yearbook of Phraseology, № 7, c. 129-150 (год публикации - 2016)
10.1515/phras-2016-0007

54. Азарова Н.М., Полян А.Л. Устное vs. письменное в поэзии: переосмысление традиционной бинарной оппозиции Критика и семиотика, 2, 251-268. (год публикации - 2015)

55. Демьянков В.З. Терминология, культура и эмпирический когнитивизм Когнитивные исследования языка, 20, 49–58 (год публикации - 2015)

56. Зыкова И.В. От перцепции к фразеологическому значению: о «трансфере» перцептивного опыта в процессе фразеологизации Когнитивные исследования языка, Вып. XXIII, 204-215 (год публикации - 2015)

57. Проскурина А.В., Нефедова Н.В. К вопросу о характерных особенностях английского юмора В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии., № 46. - С. 52-57. (год публикации - 2015)

58. Дрейзис Ю.А. Язык и текст в современной китайской поэзии «третьего поколения» Критика и семиотика, 2, 299-214 (год публикации - 2015)

59. Дронов П.С. Лавровый венец и его виды: варьирование идиомы почивать на лаврах в русском, английском и испанском языках Вестник Воронежского государственного университета, серия «Лингвистика и межкультурная коммуникация», № 3 (2014). С. 95—99. (год публикации - 2014)

60. Зыкова И.В. Разновидности процесса фразеологизации с позиции лингвокультурологического подхода Вестник МГЛУ, № 22 (733), 2015, с. 79-91 (год публикации - 2016)

61. Мартынов М.Ю. Парадоксы русского анархического дискурса Paradoxa in den slawischen Sprachen, Literaturen und Kulturen. Tošović, Branko; Wonisch, Arno (Hg./Ur.). Hamburg: Dr. Kovač, 71–79 (год публикации - 2015)

62. Зыкова И.В. Фразеологическая креативность в ракурсе дискурсного изучения La Table Ronde (год публикации - 2014)

63. Ковшова М.Л. Фразеологические сравнительные конструкции с невыраженным признаком сравнения: возможности и ограничения на употребление Устойчивые сравнения в системе фразеологии /Отв. ред. В.М. Мокиенко. С.-Петербург – Грайфсвальд: изд-во «ЛЕМА», C. 50-58 (год публикации - 2016)

64. Зыкова И.В. Музыка как источник фразеологической концептуализации мира (на материале английского и русского языков) Hudobné motívy vo frazeológii. Frazeologické štúdie, VI, С. 362-373 (год публикации - 2014)

65. Ковшова М.Л. Идиома и загадка. Загадочность идиом Когнитивные исследования языка. Лингвистические технологии в гуманитарных исследованиях, Вып. XXIII. Сборник научных трудов. С. 643 – 651. (год публикации - 2015)

66. Киосе М.И. Прямая vs. непрямая номинация в тексте: динамика переходов Когнитивные исследования языка, Вып. XIX. Когнитивное варьирование в языковой интерпретации мира: сб.научных трудов/ Отв. ред. В.З.Демьянков. М.: Ин-т языкознания РАН; Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р.Державина, 2014, 608 с. - С. 463-472 (год публикации - 2014)

67. Фещенко В.В. Автоперевод поэтического текста как разновидность автокоммуникации Критика и семиотика, № 1, 199-218 (год публикации - 2015)

68. Ковшова М.Л. Культурная информация в семантике языковых знаков Лингвокультурологические исследования. Язык лингвокультурологии. Теория vs. эмпирия. М., ЛЕНАНД, C. 27-36 (год публикации - 2016)

69. Ковшова М. Л., Хоанг Тхи Фыонг Ха «Радость» в русской и вьетнамской фразеологии и «счастье» в паремиях: лингвокультурологический анализ Вопросы психолингвистики, № 2 (24). – C. 242 – 249 (год публикации - 2015)

70. Азарова Н.М. Когнитивные основания техники code-switching в поэзии культурных и естественных билингвов Когнитивные исследования языка, Вып. 27. С. 356-363 (год публикации - 2016)

71. Тарасова М.А. Билингвизм в оригинальной и переводной поэзии Н. Скандиаки Критика и семиотика, №1, С. 340-349 (год публикации - 2015)

72. Киосе М.И. Событийность в текстовых моделях непрямого наименования Вестник МГЛУ, Вып. 7 (746), с. 105-115. (год публикации - 2016)

73. Дрейзис Ю.А. Стратегии конструирования субъекта в современной китайской поэзии и проблема культурного трансфера Критика и семиотика, № 2, с. 286-308 (год публикации - 2016)

74. Бут А.С. Семантика понимания в драматургическом тексте А.П. Чехова: Лингвистический анализ М.: Ленанд, Москва: ЛЕНАНД (год публикации - 2015)

75. Мартынов М.Ю. Язык русского анархизма Москва: Культурная революция, 176 с. (год публикации - 2016)

76. Постовалова В.И. Символы-мифологемы Света и Огня в мистико-богословском, философском и поэтическом дискурсах реалистического символизма: архимандрит Софроний (Сахаров), А.Ф. Лосев, Вяч. Иванов Поэтический и философский дискурсы: история взаимодействия и современное состояние, С. 114-126 (год публикации - 2016)

77. Мартынов М.Ю. Концепт путешествие в русском анархизме Русский травелог XVIII–XX веков. – Новосибирск: Изд-во НГПУ, 522–532 (год публикации - 2015)

78. Бут А.С. Тема понимания и проблемы коммуникации в пьесах А.П. Чехова Жизнь языка в культуре и социуме-5. Материалы международной научной конференции. Москва, 29-30 мая 2015 года. М.: Канцлер, 197-199 (год публикации - 2015)

79. Ковшова М.Л. Уговаривание как основная речевая стратегия в пьесе А.П. Чехова «Чайка» «Чайка» – продолжение полёта. По материалам Третьих Международных Скафтымовских чтений. М.: ГЦТМ им. А.А. Бахрушин, С. 168 – 176. (год публикации - 2016)

80. Проскурин С.Г. ИСТОРИКО-КУЛЬТУРНЫЕ ОСНОВАНИЯ ПОНИМАНИЯ ЧЕЛОВЕКА. ОТ ПЛЯШУЩЕГО ТРОСТНИКА К ТРОСТГНИКУ МЫСЛЯЩЕМУ Идеи и идеалы, № 3 (25), т.1, 65-71 (год публикации - 2015)

81. Проскурина А.В. Развитие профессиональной направленности студентов в процессе овладения основами иноязычной публичной речи языковое образование в вузе: теоретический и прикладной аспекты: сб. ст. междунар. науч.-практ. конф., Новосибирск, 15–16 янв. 2015 г. – Новосибирск : Изд-во НГТУ, 69-72 (год публикации - 2015)

82. Дронов П.С. «Чтоб воду в ступе не толочь»: варьирование идиом с семантикой ‘отсутствия результата’ Когнитивные исследования языка, XXIII, 586—603 (год публикации - 2015)

83. Демьянков В.З. Языковые следы трансфера знаний Когнитивные исследования языка, № 23, 17-29 (год публикации - 2015)

84. Ирисханова О.К. Социокогнитивная лингвистика: структуры социальных знаний и проблемы их описания Вопросы когнитивной лингвистики, № 4(041) 2014 г., с. 5 – 17 (год публикации - 2014)

85. Азарова Н.М. Многоязычие Айги и языки-посредники Russian literature, Volumes 79–80 (1 January–15 February 2016) Стр. 29-44 (год публикации - 2016)
10.1016/j.ruslit.2016.01.004

86. Постовалова В.И. Вера. Культура. Язык (Мистико-богословские и метанаучные воззрения прот. Александра Геронимуса) Христианство и наука: сборник докладов конференции / под ред. Ю.С. Владимирова. – М.: РУДН, 71-107 (год публикации - 2015)

87. Соколова О.В. Неснимаемое противоречие как способ организации художественных систем Геннадия Айги и Виктора Сосноры Russian Literature, Volumes 79–80 (1 January–15 February 2016) Стр. 147-160 (год публикации - 2016)
10.1016/j.ruslit.2016.01.012

88. Зыкова И.В. Концептосфера культуры и фразеология: Теория и методы лингвокультурологического изучения ЛЕНАНД, Москва, 380 с. (год публикации - 2015)

89. Фещенко В.В. (отв.ред.) Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография М.: Культурная революция, 500 с. (год публикации - 2016)

90. Feshchenko V. Gustav Shpet's Deep Semiotics: A Science of Understanding Signs Sign Systems Studies, 43 (2/3), 227-240 (год публикации - 2015)
10.12697/SSS.2015.43.2-3.05

91. Вдовиченко А.В. Лингвистические и внелингвистические основания «всеобщего», «универсального», личностного», «национального» и «культурно-специфического» знания Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, С. 124-150 (год публикации - 2016)

92. Постовалова В.И. Наука о языке в свете идеала цельного знания: В поисках интегральных парадигм М.: ЛЕНАНД, 272 с. (год публикации - 2016)

93. Азарова Н.М. О неоднозначности социокультурной адресации поэтического перевода Русский язык и культура в зеркале перевода. Материалы Международной научной конференции. 29 апреля – 3 мая 2015 г.: электронное издание. М.: Издательство Московского университета, 18-26 (год публикации - 2015)

94. Вдовиченко А.В. Казус "языка" Септуагинты и Нового Завета. Лингвистический метод "за" и "против" авторов М.: Издательство ПСТГУ, 288 с. (год публикации - 2016)

95. Киосе М.И. Прямое и непрямое наименование как функция в тексте Вестник МГЛУ, № 6 (717). - С. 277-285 (год публикации - 2015)

96. Проскурин С.Г. К предыстории письменной культуры: архаическая семиотика индоевропейцев: материалы к курсу «Древнегерманская культура и письменность» издательство НГУ, г. Новосибирск (материалы к курсу «Древнегерманская культура и письменность»), 196 с. (год публикации - 2014)

97. Постовалова В.И. О путях и принципах трансферизации знания в гуманитарном познании (К постановке вопроса) Когнитивные исследования языка, Вып. ХХIII: Лингвистические технологии в гуманитарных исследованиях. С. 48-58. (год публикации - 2015)

98. Проскурина А.В. Формульные и клишированные выражения «Англосаксонских хроник» (на примере тематической группы «Вера») Межкультурная коммуникация: лингвистические аспекты: сборник статей международной научно-практической конференции. Новосибирск: НГТУ, 194-200 (год публикации - 2015)

99. Пильщиков И.А. Еще раз о фонетическом переводе (Ф. И. Тютчев) Вопросы филологии, № 1 (год публикации - 2014)

100. Янко Т.Е. Использование корпусного материала при анализе коммуникативных функций лексем редко и мало Вопросы филологии, 3-4, (48), 60-68 (год публикации - 2014)

101. Проскурин С.Г., Проскурина А.В. К вопросу функционирования именника в традиции Сибирский филологический журнал, №3. – С.182-190 (год публикации - 2016)
10.17223/18137083/56/18

102. Проскурин С.Г. К вопросу перевода Библии на народные языки Европы: английская традиция Критика и Семиотика, №2. С. 247-253 (год публикации - 2014)

103. Зыкова И.В. Синестезия как универсальный фактор фразеологической семантики Когнитивные исследования языка, Вып. 27, с. 441-448 (год публикации - 2016)

104. Постовалова В.И. «Царство Небесное» в православном миросозерцании и его осмысление в лингвокультурологии Лингвокультурологические исследования: Язык лингвокультурологии: теория vs. эмпирия, С. 69-74 (год публикации - 2016)

105. Пильщиков И.А. «Рим» Баратынского и «римский текст» европейской поэзии Philologica, т. 11, № 25, c. 23-37 (год публикации - 2016)

106. Азарова Н.М. Число и арифметические операции в русской поэзии ХХ–ХХI вв Зборник матице српске за славистику, № 86, 2004, стр. 129-142 (год публикации - 2016)

107. Силантьев И.В. Повествовательный мотив и литературный сюжет Universum Humanitarium. Журнал Новосибирского национального исследовательского университета, 2016, № 1 (2). С. 6-24. (год публикации - 2016)

108. Азарова Н.М. Межъязыковое взаимодействие в поэзии Драгомощенко Новое литературное обозрение, № 131 (1/2015). С. 280-288. (год публикации - 2015)

109. Киосе М.И. Конвенционализация непрямой номинации как проявление дискурсивной лингвокреативности Лингвокультурологические исследования: Язык лингвокультурологии: теория vs. эмпирия. М.: URSS, С. 240-244 (год публикации - 2016)

110. Киосе М.И. Возможна ли алгоритмизация процесса распознавания прямого и непрямого статуса текстовой номинации? Цифровое общество как культурно-исторический контекст развития человека. Сборник научных статей и материалов международной конференции. Коломна: Государственный социально-гуманитарный университет, С. 181-185 (год публикации - 2016)

111. Киосе М.И. Когнитивно-функциональная методология разграничения прямой и непрямой номинаций в тексте Вопросы когнитивной лингвистики, № 1, с. 63-70 (год публикации - 2016)
10.20916/1812-3228-2016-1-63-70

112. Проскурина А.В. К вопросу эвфемизации понятия «смерть» (на примере записей «Англосаксонских хроник») Критика и семиотика, № 2, 228-239 (год публикации - 2015)

113. Соколова О.В. Дискурсивные слова в идиостилях современных поэтов Подробности словесности : сборник статей к юбилею Людмилы Владимировны Зубовой – СПб.: Свое издательство, C. 330-338 (год публикации - 2016)

114. Ковшова М.Л. Загадочность как фразеологическая категория Устойчивые фразы в парадигмах науки. Материалы Международной научной конференции. – ТПГУ им. Л.Н. Толстого (Тула), 10-11 июня 2015 г. – Тула., 81- 83 (год публикации - 2015)

115. Пильщиков И.А. Семиотика и стиховедение: Заметки К. Ф. Тарановского и В. Е. Холшевникова на полях лотмановских «Лекций по структуральной поэтике» Критика и семиотика, № 2, с. 41-66 (год публикации - 2016)

116. Бочавер С.Ю. «Образ языка» в «Логическом анализе языка» Критика и семиотика, № 2, с. 83-93 (год публикации - 2016)

117. Азарова Н.М. Образ испанского языка глазами русских поэтов Древняя и Новая Романия, Выпуск 17, с. 415-422 (год публикации - 2016)

118. Демьянков В.З. О социально-когнитивных параметрах дискурсных техник презентации научных результатов Когнитивные исследования языка, 22, 39–50 (год публикации - 2015)

119. Соколова О.В. Концепции «вселенского» и «универсального» языка в русском и американском авангарде Критика и семиотика, № 1; С. 269–283 (год публикации - 2015)

120. Корчагин К.М. «Идентичности нет». Поэты постсоветского пространства на перекрестке культур и языков Новый мир, 11, 163—176 (год публикации - 2015)

121. Азарова Н.М., Бочавер С.Ю. Современная испанская и русская поэзия как пространство межъязыкового взаимодействия и культурного трансфера Сборник материалов VIII конференции "Романские языки и культуры: от античности до современности", С. 11-21 (год публикации - 2016)

122. Азарова Н.М. Конвертируемость визуальной информации в поэтическом переводе Когнитивные исследования языка, Вып. XХIII : Лингвистические технологии в гуманитарных исследованиях : сборник научных трудов / отв. ред. вып. В.З. Демьянков, отв. секр. вып. Е.М. Позднякова. Стр. 63-73 (год публикации - 2015)

123. Силантьев И.В. Журнал «Prosōdia» как сюжетное высказывание Критика и семиотика, № 2, 349-353 (год публикации - 2015)

124. Проскурин С.Г., Проскурина А.В., Центнер А.С., Хоцкина О.В., Ивлева М.А., Клейман Б.М. Культурные трансферы: проблемы кодов РИЦ НГУ, Новосибирск, 224 с. (год публикации - 2015)

125. Постовалова В.И. Пути и принципы трансферизации знания в гуманитарных науках Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, С. 36-60 (год публикации - 2016)

126. Киосе М.И. Интерпретационные модели текстовой референции Когнитивные исследования языка, Вып. 27, с. 454-462 (год публикации - 2016)

127. Тарасова М.А. Э.Э. Каммингс по-русски: анализ переводов стихотворения «аnyone lived in a pretty how town» Критика и семиотика, № 2, с. 203-216 (год публикации - 2016)

128. Зыкова И.В. Формирование метаязыка лингвокультурологии: принципы междисциплинарного трансфера понятийного аппарата Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, С. 181-202 (год публикации - 2016)

129. Ирисханова О.К. Перекатегоризация в дискурсе как способ повышения новостного статуса события Когнитивные исследования языка, Вып. XXIV, с. 341-354 (год публикации - 2016)
10.20916/2071-9639-2016-24-341-354

130. Зыкова И.В. Теория и методы лингвокультурологического изучения фразеологии Przegląd Wschodnieuropeiski, VI/1, 181–196 (год публикации - 2015)

131. Зыкова И.В. От знаков культуры к знакам языка: теоретические аспекты культурного трансфера в процессе формирования фразеологии Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, C. 451-467 (год публикации - 2016)

132. Зыкова И.В. Фразеологическая креативность как фактор организации информационного поля дискурса Логический анализ языка. Информационная структура текстов разных жанров и эпох, С. 538-547 (год публикации - 2016)

133. Силантьев И.В. Трансферные дискурсные взаимодействия и механизмы взаимного перевода от языка науки к языку искусства Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, С. 334-353 (год публикации - 2016)

134. Ковшова М.Л. Образы пространства и времени в русской фразеологии и коды культуры: НИГДЕ и НИКОГДА Prostor in čas v frazeologiji. Mednarodna frazeološka konferenca Ljubljana, 27 – 28 marca. – Ljubljana: Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta, C. 481-491 (год публикации - 2016)

135. Ковшова М.Л. Семантика головного убора в культуре и языке. Костюмный код культуры М.: ГНОЗИС, 368 c. (год публикации - 2015)

136. Постовалова В.И. Проблема взаимопонимания в гуманитарном познании и общении в условиях «концептуального многоязычия» Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, С. 86-123 (год публикации - 2016)

137. Проскурина А.В. Формульные и клишированные выражения в свете христианских представлений (на примере записей "Англосаксонских хроник") Образование, наука, инновации: вклад молодых исследователей: материалы 9 (41)междунар. науч.-практ. конф. - Кемерово : ФГБОУ ВПО КемГу, - Вып. 16. - С. 1346-1349. (год публикации - 2015)

138. Киосе М.И. О вариативности «указания со скрытой наглядностью» текстовых непрямых номинаций Критика и семиотика, № 2, 65-82 (год публикации - 2015)

139. Полян А.Л. Иврит III-XIX вв. н.э. как «спящий язык» Вопросы языкознания, № 5, с. 56-67. (год публикации - 2014)

140. Янко Т.Е. Когнитивные стратегии в речи двадцать лет спустя Критика и семиотика, 2, 172-182 (год публикации - 2015)

141. Соколова О.В. Макароническая реклама: способы организации текста и принципы функционирования Вопросы филологии, № 2, 17-29 (год публикации - 2015)

142. Ковшова М.Л. Наименования и образы головных уборов в русской лексике и фразеологии Когнитивные исследования языка, Вып. ХХ: От когнитивной лингвистики к когнитивному терминоведению: сборник научных трудов. 803 - 809 (год публикации - 2015)

143. Зыкова И.В. Специфика функционирования фразеологизмов в дискурсе: теория в свете современных эмпирических данных Вестник МГЛУ, № 19 (730), 2015, с. 167-180 (год публикации - 2016)

144. Зыкова И.В. К вопросу о культурной обусловленности фразеологической концептуализации мира (опыт лингвокультурологического исследования) Вопросы филологии, Вып. 3 (год публикации - 2014)

145. Ковшова М.Л. Комплимент и оскорбление в современной русской коммуникации: сравнительный анализ и классификация Вестник Орловского государственного университета. Серия «Новые гуманитарные исследования», № 6 (41). – С. 174 – 177. (год публикации - 2014)

146. Силантьев И.В. «Воображаемая словесность» Ю.С. Степанова как стратегия конвергенции научного и художественного дискурса Критика и семиотика, 2016, № 2. С. 349–353 (год публикации - 2016)

147. Янко Т.Е. Лингвистические технологии анализа звучащего поэтического текста Когнитивные исследования языка, XXIII, 174-183 (год публикации - 2015)

148. Ковшова М.Л. Образы пространства и времени в русской фразеологии и коды культуры: НИГДЕ и НИКОГДА Prostor in čas v frazeologiji. Mednarodna frazeološka konferenca Ljubljana, 27 – 28 marca. – Ljubljana: Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta., S. 32 (год публикации - 2015)

149. Азарова Н.М. Формирование концепта «чужой язык» как репрезентация опыта межкультурного взаимодействия Вопросы когнитивной лингвистики, № 4 (045). С. 23-29. (год публикации - 2015)

150. Фещенко В.В. Концептуализация в гуманитарном знании и в искусстве: маршруты трансфера Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, C. 234-254. (год публикации - 2016)

151. Проскурин С.Г., Проскурина А.В. Формы изменчивости в языке и культуре: типы адаптаций Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, C. 406-427 (год публикации - 2016)

152. Ковшова М.Л. Идиомы, предназначенные для пения Frazeologické Štúdie VI . Mudobné motívy vo frazeolόgii / Ed. M. Dobríková, С.157 – 167 (год публикации - 2014)

153. Ирисханова О.К. Реификация в аспекте моно- и полимодальности коммуникации Когнитивные исследования языка, Вып. XXII, 62-64 (год публикации - 2015)

154. Proskurin S. Semiotics and writing systems Semiotica, 205: 261-276 (год публикации - 2015)
10.1515/sem-2015-007

155. Орехов Б.В. Моделирование терминологического тезауруса работ Р. Г. Назирова о мифологии и истории фольклорных сюжетов Назировский архив, № 2, 118-131 (год публикации - 2015)

156. Демьянков В.З. Цивилизационные и культурные ограничения на трансфер знаний в свете концепции В.Н. Телия Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей. М.: МАКС Пресс, № 53, 2016, с. 86-90 (год публикации - 2016)

157. Проскурин С.Г. Ранняя перформативность Критика и семиотика, № 2, с. 121-133 (год публикации - 2016)

158. Янко Т.Е. К проблеме сопоставительного анализа просодии: одесский региональный вариант русского языка vs. русская разговорная норма Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии, 1, 14 (21), 1, 621-636 (год публикации - 2015)

159. Азарова Н.М. Поэтический билингвизм Фернандо Пессоа Критика и семиотика, 1, 254-267 (год публикации - 2015)

160. Pilshchikov I. Evgeny Baratynsky’s «Rome» (1821) in the Context of European Rom-Dichtung Urban Semiotics: The City as a Cultural-Historical Phenomenon. Tallinn: Tallinn University Press., 143-162 (год публикации - 2015)

161. Дронов П.С. На всех парах/парусах: особенности варьирования идиом «технического прогресса» Русский язык и литература в пространстве мировой культуры: Материалы XIII Конгресса МАПРЯЛ (г. Гранада, Испания, 13–20 сентября 2015 года) СПб.: МАПРЯЛ., 113—118 (год публикации - 2015)

162. Азарова Н.М. Поэтический билингвизм как средство межкультурного трансфера Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, C. 255-307 (год публикации - 2016)

163. Янко Т.Е. Просодия речевого акта vs. просодия речевого жанра Речевые жанры современного общения. Тезисы докладов международной конференции. Москва: Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН, 170-172 (год публикации - 2015)

164. Мартынов М.Ю. Проблема науки и научного знания в русском анархизме Ценности и смыслы, № 2, с. 132–140 (год публикации - 2016)

165. Орехов Б.В. Гуманитарная терминология как сеть: теория графов о закономерностях научного стиля Критика и семиотика, № 2, с. 94-101 (год публикации - 2016)

166. Фещенко В.В. ТРИ СПОСОБА ИССЛЕДОВАТЬ КОНЦЕПТЫ (В ФИЛОСОФИИ, СОВРЕМЕННОМ ИСКУССТВЕ, ЛИНГВИСТИКЕ) Когнитивные исследования языка, Вып. XХIII : Лингвистические технологии в гуманитарных исследованиях : сборник научных трудов / отв. ред. вып. В.З. Демьянков, отв. секр. вып. Е.М. Позднякова. Стр. 63-73 (год публикации - 2015)

167. Киосе М.И. Наименование в тексте: прямое и непрямое Изд-во ОТНОПРИНТ, Издатель Мархотин П.Ю., Москва, 324 с. (год публикации - 2014)

168. Пильщиков И.А. Неполная переводимость как механизм познания и коммуникации Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, C. 203–233 (год публикации - 2016)

169. Полян А.Л. Двуязычие иврит-идиш в еврейской просветительской поэзии в Восточной Европе Критика и семиотика, № 1, с. 236-247 (год публикации - 2015)

170. Дрейзис Ю.А. Билингвизм vs. мультикультурализм: феномен творчества австрало-китайского поэта Оуян Юя Критика и семиотика, 1, 295–315 (год публикации - 2015)

171. Мартынов М.Ю. Прецедентные феномены в русском анархическом дискурсе Przegląd Wschodnioeuropejski, VI/1, 131–140 (год публикации - 2015)

172. Проскурина А.В., Еременко П.В. К вопросу употребления формульных выражений Библии короля Якова в современном английском языке Инновации в науке, № 42. - С.136-141. (год публикации - 2015)

173. Тарасова М.А. Потенциальность как типологическая черта языка переводной поэзии (на материале русских переводов современных англоязычных поэтических текстов) Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода, №3, 73-84 (год публикации - 2015)

174. Янко Т.Е. Новые интонационные конструкции русского языка: разработка транскрипции Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. По материалам ежегодной Международной конференции Диалог, № 15 (22), 2016, с. 751-762 (год публикации - 2016)

175. Пильщиков И.А. Иноязычная фоника в стихах Лермонтова Мир Лермонтова. СПб.: Скрипториум., 392–405 (год публикации - 2015)

176. Постовалова В.И. Афонский спор об Имени Божием в контексте становления миросозерцания и духовной жизни России ХХ-ХХI вв. Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация, Т. 12, вып. 2 (год публикации - 2014)

177. Демьянков В.З. Языковая креативность в художественном творчестве Труды Института русского языка им. В.В. Виноградова, # 7 (4), 2016, c. 29-35 (год публикации - 2016)

178. Бут А.С. Узуальная и окказиональная фразеология в пьесах А.П. Чехова Критика и семиотика, № 2, с. 191-202 (год публикации - 2016)

179. Проскурин С.Г. Фактор семиотического ослабления в истории культуры, права, письменности межкультурная коммуникация: лингвистические аспекты : сборник статей межународной научно-практической конференции. Новосибибирск : Изд-во НГТУ, 325 - 338 (год публикации - 2015)

180. Вдовиченко А.В. Литературный характер новозаветного корпуса. Дискурсивные критерии Вестник ПСТГУ. Серия: Филология, III 4(39) с. 34-45 (год публикации - 2014)

181. Демьянков В.З. О когниции, культуре и цивилизации в трансфере знаний Вопросы когнитивной лингвистики, № 4, 2016, с. 5-9 (год публикации - 2016)
10.20916/1812-3228-2016-4-5-9

182. Фещенко В.В. Искусство как язык, язык как искусство: терминологический и концептуальный трансфер Труды Института русского языка им. В.В. Виноградова. VII. М.: Институт русского языка имени В.В. Виноградова, С. 49-68. (год публикации - 2016)

183. Азарова Н.М. Графика воды и графика камня в классическом китайском стихотворении: возможно ли это передать в переводе? (На материале поэзии Ду Фу) Живой камень: от природы к культуре. Институт мировой культуры МГУ, 2015, С. 194-205 (год публикации - 2016)

184. Зыкова И.В. Перцепция как когнитивный базис значения фразеологизмов Человек: образ и сущность. Гуманитарные аспекты – Человек ощущающий: Перцепция в современном гуманитарном знании; Москва: ИНИОН РАН, 2015, c. 181-190 (год публикации - 2016)

185. Демьянков В.З. Когнитивные техники трансфера знаний Когнитивные исследования языка, № 26, 2016, с. 29-32 (год публикации - 2016)

186. Проскурин С.Г., Проскурина А.В. Формулы и клише «Англосаксонских Хроник» Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация (год публикации - 2014)

187. Ха Хоанг Тхи Фыонг, Ковшова М.Л. Концептуализация чувства «стыд» в русской и вьетнамской фразеологии: лингвокультурологический аспект Лингвокультурологические исследования. Язык лингвокультурологии. Теория vs. эмпирия. М., ЛЕНАНД, С. 212-217 (год публикации - 2016)

188. Мартынов М.Ю. Проблема границ науки Современные проблемы науки и образования, № 6 (год публикации - 2014)

189. Демьянков В.З. О языковых техниках «трансфера знаний» в гуманитарных науках Вопросы когнитивной лингвистики, 045(4), 5-15 (год публикации - 2015)

190. Ирисханова О.К. Онлайновый социокогнитивный глоссарий М.: Центр СоциоКогнитивных Исследований Дискурса при МГЛУ (год публикации - 2016)

191. Пильщиков И.А. Словник и словарь-тезаурус теории стиха русской формальной школы Москва: Philologica, 120 с. (год публикации - 2016)

192. Корчагин К.М. Пространство и субъект в поэзии Геннадия Айги Russian Literature, Volumes 79–80 (1 January–15 February 2016) Стр. 111-124 (год публикации - 2016)
10.1016/j.ruslit.2016.01.009

193. Зыкова И.В. Фразеологическая креативность в ракурсе изучения дискурса Dyskurs: aspekty lingwistyczne, semiotyczne i komunikacyjne. Olsztyn: Centrum Badań Europy Wschodniej UWM w Olsztynie, 157–166 (год публикации - 2015)

194. Фещенко В.В. Аномальная концептуализация времени: парадоксы поэтического эксперимента Вопросы филологии (год публикации - 2014)

195. Янко Т.Е. Концепция человека в русском языке по данным функциональной и лексической сочетаемости Когнитивные исследования языка, № 27, 2016, с. 343-347 (год публикации - 2016)

196. Постовалова В.И. Вступительная статья, постраничный комментарий, концептуальный словарь и справочный аппарат Лосев А.Ф. Философия имени. – СПб.: «Издательство Олега Абышко», Стр. 5-37, 235-660. (год публикации - 2016)

197. Вдовиченко А.В. Платон о пагубности поэзии для души. К вопросу о дискурсивной интерпретации поэтической формы Вестник ПСТГУ: Филология, 3 (43), 48-58 (год публикации - 2015)

198. Ковшова М.Л. (отв.ред.) Лингвокультурологические исследования: Язык лингвокультурологии: теория vs. эмпирия М.: ЛЕНАНД, 400 с. (год публикации - 2016)

199. Азарова Н.М. «Морская ода» Ф. Пессоа: о критериях опознания прецедентного текста Новое литературное обозрение, № 128, стр. 201-207 (год публикации - 2014)

200. Зыкова И.В. Фразеологическая креативность как фактор организации информационного поля дискурса Логический анализ языка (год публикации - 2014)


 

Публикации

1. Ковшова М.Л. О творческом потенциале идиом Жизнь языка в культуре и социуме-5. Материалы Международной научной конференции. Москва, 29-30 мая 2015 г. – М.: изд-во «Канцлер»., 129 – 130 (год публикации - 2015)

2. Фещенко В.В. Forme et contenu comme guerre et paix (la philosophie russe du langage après Potebnja) Potebnja, langage, pensée. Edité par Patrick Sériot & Margarita Schoenenberger. Cahiers de l’ILSL, № 46, 2016. P. 61-78. (год публикации - 2016)

3. Постовалова В.И. Слово и молчание в художественном мире Г. Айги (Опыт теолингвистического осмысления) Russian Literature, Vol. 79–80. – 2016. – Pp. 99–110 (год публикации - 2016)
10.1016/j.ruslit.2016.01.008

4. Дронов П.С. Кайрос и другие: время и удача в фразеологии (изменение образной составляющей, варьирование формы) Prostor in čas v frazeologiji 1. izd. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, S. 103—112. (год публикации - 2016)

5. Бут А.С. О семантике понимания в речежанровом аспекте в творчестве А.П. Чехова Когнитивные исследования языка, № 23, 554-558 (год публикации - 2015)

6. Дронов П.С. Как несут крест русские, англичане или немцы: модификации фразеологического интернационализма в трех языках Критика и семиотика, № 2, 216-227 (год публикации - 2015)

7. Ирисханова О.К., Киосе М.И. Технологии трансфера междисциплинарных терминов в лингвистику Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, С. 151-180 (год публикации - 2016)

8. Проскурин С.Г. Принципы репликации культурной информации Критика и семиотика, № 2, 51-64 (год публикации - 2015)

9. Демьянков В.З., Жарова Д.В., Сергеев А.И. Контрастивная лингвистическая психология и психолингвистика Вопросы психолингвистики, 24 (2), 55–63 (год публикации - 2015)

10. Ирисханова О.К. Реификация как свойство познания и коммуникации Когнитивные исследования языка, Вып. XXIII, 216-226 (год публикации - 2015)

11. Тарасова М.А. Перевод поэзии как дискурсивная практика: коммуникативный аспект Коммуникативные исследования, № 1 , с. 82-91 (год публикации - 2016)

12. Проскурина А.В. Формульность и клишированность древнеанглийских кратких записей как семиотический аспект передачи информации (на материале рукописей «Англосаксонской хроники») Сибирский филологический журнал, №4. С. 5-12 (год публикации - 2014)

13. Ковшова М.Л. К вопросу о связи загадок и поговорок Когнитивные исследования языка, Вып. XXVII. C. 470-476 (год публикации - 2016)

14. Д. Чуньяо, М.Л. Ковшова Концептуализация ВОЗРАСТА в русской и китайской фразеологии: к постановке проблемы Лингвокультурологические исследования. Язык лингвокультурологии. Теория vs. эмпирия. М., ЛЕНАНД, C. 227-230 (год публикации - 2016)

15. Ковшова М.Л. Словарь лингвокультурологических терминов М.: Гнозис (год публикации - 2017)

16. Тарасова М.А. Перевод поэзии как особая дискурсивная практика (на материале русских переводов современной англоязычной поэзии) Критика и семиотика, № 2, 269-281 (год публикации - 2015)

17. Бочавер С.Ю. Билингвизм и межъязыковое взаимодействие в поэзии П. Джимферрера Критика и семиотика, № 1. С. 316-327 (год публикации - 2015)

18. Соколова О.В. Типология дискурсов активного воздействия: поэтический авангард, реклама и PR Москва: Гнозис, 304 c. (год публикации - 2014)

19. Ковшова М.Л. Фразеологические коды и их роль в семиозисе культуры Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, 978-5-902764-76-2 (год публикации - 2016)

20. Постовалова В.И. Образ лингвистики в метанаучных размышлениях Т.В. Булыгиной (Шмелевой) Вопросы филологии, № 3 (год публикации - 2014)

21. Зыкова И.В. «Концептосфера культуры» как базисная единица метаязыка лингвокультурологии Вопросы когнитивной лингвистики, № 2 (043), 13–24 (год публикации - 2015)

22. Фещенко В.В. Концептуализация в гуманитарном знании и в искусстве: маршруты трансфера Вопросы когнитивной лингвистики, № 1, 2016, с. 43-54 (год публикации - 2016)
10.20916/1812-3228-2016-1-43-54

23. Зыкова И.В. Лингвокреативность с позиции лингвокультурологии: Теория, метод, анализ Язык, сознание, коммуникация, Вып. 53, c. 136-151 (год публикации - 2016)

24. Вдовиченко А.В. Коммуникативный процесс в текстах НЗ: автор, адресат и вторичный интерпретатор Критика и семиотика, № 2, с. 161-175 (год публикации - 2016)

25. Бут А.С. Авторская фразеология в языке А.П. Чехова: к постановке вопроса Лингвокультурологические исследования: Язык лингвокультурологии: теория vs. эмпирия. — М.: ЛЕНАНД, С. 349-355 (год публикации - 2016)

26. Проскурина А.В. Сакральная лексика древнейших рунических и нерунических кратких надписей как семиотический аспект передачи информации Критика и Семиотика, №2.С. 254 – 264 (год публикации - 2014)

27. Проскурина А.В. Коммуникация и передача как формы лингвокультурного трансфера (на материале формульных и клишированных выражений тематической группы «природные катаклизмы» «англосаксонских хроник») Критика и семиотика, № 2, с. 176-190 (год публикации - 2016)

28. Соколова О.В. Потенциальные возможности «скрытой памяти» языка: частицы, «блуждающие» в текстах Наталии Азаровой Подарок Наталии Азаровой. Москва: Буки-Веди, С. 61 – 64 (год публикации - 2016)

29. Янко Т.Е., Полян А.Л. Устное vs. письменное: взаимодействие дискурсов и подходы к его изучению Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, С. 354-404 (год публикации - 2016)

30. Вдовиченко А.В. О пандискурсивности вербальных фактов Диалог со временем, № 57, с. 332-341 (год публикации - 2016)

31. Вдовиченко А.В. Поэзия как коммуникативный ажиотаж. К вопросу о том, как вписать стихи в акциональную модель вербального процесса Поэтический и философский дискурсы. История взаимодействия и современное состояние. М.: Культурная революция, С. 195-206 (год публикации - 2016)

32. Бут А.С. Фразеология А.П. Чехова: узуальный и структурный аспекты Когнитивные исследования языка, Вып. 27, с. 398-402 (год публикации - 2016)

33. Пильщиков И.А., Трунин М. The Tartu-Moscow School of Semiotics: A transnational perspective Sign Systems Studies, Vol. 44, № 3, p. 368-401 (год публикации - 2016)
10.12697/SSS.2016.44.3.04

34. Proskurin S. Early Biblical Semiotics in Britain Legas, 511-514 (год публикации - 2015)

35. Тарасова М.А. Потенциальность в языке переводной поэзии (на материале русских переводов современной англоязычной поэзии) Вопросы филологии, № 2, 63-74 (год публикации - 2015)

36. Тарасова М.А. Некоторые особенности функционирования предлогов в переводных поэтических текстах Сборник научных статей по материалам третьей конференции-школы «Проблемы языка: взгляд молодых ученых» (год публикации - 2014)

37. Соколова О.В Гибридизация дискурсов: теоретические основания и типы междискурсивного взаимодействия Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, С. 308 – 333. (год публикации - 2016)

38. Фещенко В.В., Бочавер С.Ю. Теория культурных трансферов: от переводоведения – через cultural studies – к теоретической лингвистике Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, C. 5-35. (год публикации - 2016)

39. Проскурин С.Г., Проскурина А.В. Коммуникативное расширение формулы в поэтике индоевропейской культуры как условие ее распознавания в контексте и передачи в диахронии Критика и Семиотика, № 2. С.233-238 (год публикации - 2014)

40. Бочавер С.Ю. Поэзия и драма: к вопросу о междискурсивном взаимодействии Trends in Slavic Studies. М.: КРАСАНД, 539 -550 (год публикации - 2015)

41. Демьянков В.З. Художественное творчество – между когницией и коммуникацией Когнитивные исследования языка, 21, 53–57 (год публикации - 2015)

42. Азарова Н.М. Концепция и структура нового учебника русской поэзии Trends in Slavic Studies / Ред. Э.Ф. Керо Хервилья, Б. Баррос Гарсия, Т. Р. Копылова. — М.: КРАСАНД, 539 -550 (год публикации - 2015)

43. Демьянков В.З. Об антропоцентрическом направлении в когнитивной лингвистике Когнитивные исследования языка, № 27, 2016, с. 36-45 (год публикации - 2016)
10.20916/2071-9639-2016-27-36-45

44. Демьянков В.З. Языковые техники "трансфера знания" Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, С. 61-85 (год публикации - 2016)

45. Мартынов М.Ю. Метатекстовые параметры повторов в творчестве Геннадия Айги (Metatextual Characteristics of Repetition in Gennadii Aigi`s Poetical Works) Russian Literature, Vol. 79–80, pp. 135–145 (год публикации - 2016)
10.1016/j.ruslit.2016.01.011

46. Вдовиченко А.В. Грамматическая и коммуникативная интерпретация предикации в теореме Х. Патнэма Вестник Тверского Государственного университета. Серия: Филология (год публикации - 2014)

47. Тарасова М.А. Потенциальные формы в идиостиле поэта-переводчика (сравнение оригинальных стихов и переводов Н. Скандиаки) Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского, №5-6 2015, с. 346-350 (год публикации - 2016)

48. Демьянков В.З. О языковых техниках научных революций Вопросы филологии, 1 (49), 21-33 (год публикации - 2015)

49. Постовалова В.И. Мифологема «Царство Божие» как символическая реальность в «духовном космосе» православия (теолингвокультурологические размышления) Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей. – М.: МАКС Пресс, Вып. 53. – C. 294- 311 (год публикации - 2016)

50. Мартынов М.Ю. Феномен анонимности в русском анархизме Двенадцатые чтения памяти Вениамина Иофе. Право на имя. Биографика 20 века. СПб.: НИЦ "Мемориал", 98–113 (год публикации - 2015)

51. Проскурин С.Г., Проскурина А.В. Коммуникация и передача как формы лингвокультурного трансфера Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, С. 428-450 (год публикации - 2016)

52. Мартынов М.Ю. Антиплатоническая философия имени в русском анархизме Критика и семиотика, № 2, 111-134 (год публикации - 2015)

53. Зыкова И.В. Linguo-cultural studies of phraseologisms in Russia: past and present Yearbook of Phraseology, № 7, c. 129-150 (год публикации - 2016)
10.1515/phras-2016-0007

54. Азарова Н.М., Полян А.Л. Устное vs. письменное в поэзии: переосмысление традиционной бинарной оппозиции Критика и семиотика, 2, 251-268. (год публикации - 2015)

55. Демьянков В.З. Терминология, культура и эмпирический когнитивизм Когнитивные исследования языка, 20, 49–58 (год публикации - 2015)

56. Зыкова И.В. От перцепции к фразеологическому значению: о «трансфере» перцептивного опыта в процессе фразеологизации Когнитивные исследования языка, Вып. XXIII, 204-215 (год публикации - 2015)

57. Проскурина А.В., Нефедова Н.В. К вопросу о характерных особенностях английского юмора В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии., № 46. - С. 52-57. (год публикации - 2015)

58. Дрейзис Ю.А. Язык и текст в современной китайской поэзии «третьего поколения» Критика и семиотика, 2, 299-214 (год публикации - 2015)

59. Дронов П.С. Лавровый венец и его виды: варьирование идиомы почивать на лаврах в русском, английском и испанском языках Вестник Воронежского государственного университета, серия «Лингвистика и межкультурная коммуникация», № 3 (2014). С. 95—99. (год публикации - 2014)

60. Зыкова И.В. Разновидности процесса фразеологизации с позиции лингвокультурологического подхода Вестник МГЛУ, № 22 (733), 2015, с. 79-91 (год публикации - 2016)

61. Мартынов М.Ю. Парадоксы русского анархического дискурса Paradoxa in den slawischen Sprachen, Literaturen und Kulturen. Tošović, Branko; Wonisch, Arno (Hg./Ur.). Hamburg: Dr. Kovač, 71–79 (год публикации - 2015)

62. Зыкова И.В. Фразеологическая креативность в ракурсе дискурсного изучения La Table Ronde (год публикации - 2014)

63. Ковшова М.Л. Фразеологические сравнительные конструкции с невыраженным признаком сравнения: возможности и ограничения на употребление Устойчивые сравнения в системе фразеологии /Отв. ред. В.М. Мокиенко. С.-Петербург – Грайфсвальд: изд-во «ЛЕМА», C. 50-58 (год публикации - 2016)

64. Зыкова И.В. Музыка как источник фразеологической концептуализации мира (на материале английского и русского языков) Hudobné motívy vo frazeológii. Frazeologické štúdie, VI, С. 362-373 (год публикации - 2014)

65. Ковшова М.Л. Идиома и загадка. Загадочность идиом Когнитивные исследования языка. Лингвистические технологии в гуманитарных исследованиях, Вып. XXIII. Сборник научных трудов. С. 643 – 651. (год публикации - 2015)

66. Киосе М.И. Прямая vs. непрямая номинация в тексте: динамика переходов Когнитивные исследования языка, Вып. XIX. Когнитивное варьирование в языковой интерпретации мира: сб.научных трудов/ Отв. ред. В.З.Демьянков. М.: Ин-т языкознания РАН; Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р.Державина, 2014, 608 с. - С. 463-472 (год публикации - 2014)

67. Фещенко В.В. Автоперевод поэтического текста как разновидность автокоммуникации Критика и семиотика, № 1, 199-218 (год публикации - 2015)

68. Ковшова М.Л. Культурная информация в семантике языковых знаков Лингвокультурологические исследования. Язык лингвокультурологии. Теория vs. эмпирия. М., ЛЕНАНД, C. 27-36 (год публикации - 2016)

69. Ковшова М. Л., Хоанг Тхи Фыонг Ха «Радость» в русской и вьетнамской фразеологии и «счастье» в паремиях: лингвокультурологический анализ Вопросы психолингвистики, № 2 (24). – C. 242 – 249 (год публикации - 2015)

70. Азарова Н.М. Когнитивные основания техники code-switching в поэзии культурных и естественных билингвов Когнитивные исследования языка, Вып. 27. С. 356-363 (год публикации - 2016)

71. Тарасова М.А. Билингвизм в оригинальной и переводной поэзии Н. Скандиаки Критика и семиотика, №1, С. 340-349 (год публикации - 2015)

72. Киосе М.И. Событийность в текстовых моделях непрямого наименования Вестник МГЛУ, Вып. 7 (746), с. 105-115. (год публикации - 2016)

73. Дрейзис Ю.А. Стратегии конструирования субъекта в современной китайской поэзии и проблема культурного трансфера Критика и семиотика, № 2, с. 286-308 (год публикации - 2016)

74. Бут А.С. Семантика понимания в драматургическом тексте А.П. Чехова: Лингвистический анализ М.: Ленанд, Москва: ЛЕНАНД (год публикации - 2015)

75. Мартынов М.Ю. Язык русского анархизма Москва: Культурная революция, 176 с. (год публикации - 2016)

76. Постовалова В.И. Символы-мифологемы Света и Огня в мистико-богословском, философском и поэтическом дискурсах реалистического символизма: архимандрит Софроний (Сахаров), А.Ф. Лосев, Вяч. Иванов Поэтический и философский дискурсы: история взаимодействия и современное состояние, С. 114-126 (год публикации - 2016)

77. Мартынов М.Ю. Концепт путешествие в русском анархизме Русский травелог XVIII–XX веков. – Новосибирск: Изд-во НГПУ, 522–532 (год публикации - 2015)

78. Бут А.С. Тема понимания и проблемы коммуникации в пьесах А.П. Чехова Жизнь языка в культуре и социуме-5. Материалы международной научной конференции. Москва, 29-30 мая 2015 года. М.: Канцлер, 197-199 (год публикации - 2015)

79. Ковшова М.Л. Уговаривание как основная речевая стратегия в пьесе А.П. Чехова «Чайка» «Чайка» – продолжение полёта. По материалам Третьих Международных Скафтымовских чтений. М.: ГЦТМ им. А.А. Бахрушин, С. 168 – 176. (год публикации - 2016)

80. Проскурин С.Г. ИСТОРИКО-КУЛЬТУРНЫЕ ОСНОВАНИЯ ПОНИМАНИЯ ЧЕЛОВЕКА. ОТ ПЛЯШУЩЕГО ТРОСТНИКА К ТРОСТГНИКУ МЫСЛЯЩЕМУ Идеи и идеалы, № 3 (25), т.1, 65-71 (год публикации - 2015)

81. Проскурина А.В. Развитие профессиональной направленности студентов в процессе овладения основами иноязычной публичной речи языковое образование в вузе: теоретический и прикладной аспекты: сб. ст. междунар. науч.-практ. конф., Новосибирск, 15–16 янв. 2015 г. – Новосибирск : Изд-во НГТУ, 69-72 (год публикации - 2015)

82. Дронов П.С. «Чтоб воду в ступе не толочь»: варьирование идиом с семантикой ‘отсутствия результата’ Когнитивные исследования языка, XXIII, 586—603 (год публикации - 2015)

83. Демьянков В.З. Языковые следы трансфера знаний Когнитивные исследования языка, № 23, 17-29 (год публикации - 2015)

84. Ирисханова О.К. Социокогнитивная лингвистика: структуры социальных знаний и проблемы их описания Вопросы когнитивной лингвистики, № 4(041) 2014 г., с. 5 – 17 (год публикации - 2014)

85. Азарова Н.М. Многоязычие Айги и языки-посредники Russian literature, Volumes 79–80 (1 January–15 February 2016) Стр. 29-44 (год публикации - 2016)
10.1016/j.ruslit.2016.01.004

86. Постовалова В.И. Вера. Культура. Язык (Мистико-богословские и метанаучные воззрения прот. Александра Геронимуса) Христианство и наука: сборник докладов конференции / под ред. Ю.С. Владимирова. – М.: РУДН, 71-107 (год публикации - 2015)

87. Соколова О.В. Неснимаемое противоречие как способ организации художественных систем Геннадия Айги и Виктора Сосноры Russian Literature, Volumes 79–80 (1 January–15 February 2016) Стр. 147-160 (год публикации - 2016)
10.1016/j.ruslit.2016.01.012

88. Зыкова И.В. Концептосфера культуры и фразеология: Теория и методы лингвокультурологического изучения ЛЕНАНД, Москва, 380 с. (год публикации - 2015)

89. Фещенко В.В. (отв.ред.) Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография М.: Культурная революция, 500 с. (год публикации - 2016)

90. Feshchenko V. Gustav Shpet's Deep Semiotics: A Science of Understanding Signs Sign Systems Studies, 43 (2/3), 227-240 (год публикации - 2015)
10.12697/SSS.2015.43.2-3.05

91. Вдовиченко А.В. Лингвистические и внелингвистические основания «всеобщего», «универсального», личностного», «национального» и «культурно-специфического» знания Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, С. 124-150 (год публикации - 2016)

92. Постовалова В.И. Наука о языке в свете идеала цельного знания: В поисках интегральных парадигм М.: ЛЕНАНД, 272 с. (год публикации - 2016)

93. Азарова Н.М. О неоднозначности социокультурной адресации поэтического перевода Русский язык и культура в зеркале перевода. Материалы Международной научной конференции. 29 апреля – 3 мая 2015 г.: электронное издание. М.: Издательство Московского университета, 18-26 (год публикации - 2015)

94. Вдовиченко А.В. Казус "языка" Септуагинты и Нового Завета. Лингвистический метод "за" и "против" авторов М.: Издательство ПСТГУ, 288 с. (год публикации - 2016)

95. Киосе М.И. Прямое и непрямое наименование как функция в тексте Вестник МГЛУ, № 6 (717). - С. 277-285 (год публикации - 2015)

96. Проскурин С.Г. К предыстории письменной культуры: архаическая семиотика индоевропейцев: материалы к курсу «Древнегерманская культура и письменность» издательство НГУ, г. Новосибирск (материалы к курсу «Древнегерманская культура и письменность»), 196 с. (год публикации - 2014)

97. Постовалова В.И. О путях и принципах трансферизации знания в гуманитарном познании (К постановке вопроса) Когнитивные исследования языка, Вып. ХХIII: Лингвистические технологии в гуманитарных исследованиях. С. 48-58. (год публикации - 2015)

98. Проскурина А.В. Формульные и клишированные выражения «Англосаксонских хроник» (на примере тематической группы «Вера») Межкультурная коммуникация: лингвистические аспекты: сборник статей международной научно-практической конференции. Новосибирск: НГТУ, 194-200 (год публикации - 2015)

99. Пильщиков И.А. Еще раз о фонетическом переводе (Ф. И. Тютчев) Вопросы филологии, № 1 (год публикации - 2014)

100. Янко Т.Е. Использование корпусного материала при анализе коммуникативных функций лексем редко и мало Вопросы филологии, 3-4, (48), 60-68 (год публикации - 2014)

101. Проскурин С.Г., Проскурина А.В. К вопросу функционирования именника в традиции Сибирский филологический журнал, №3. – С.182-190 (год публикации - 2016)
10.17223/18137083/56/18

102. Проскурин С.Г. К вопросу перевода Библии на народные языки Европы: английская традиция Критика и Семиотика, №2. С. 247-253 (год публикации - 2014)

103. Зыкова И.В. Синестезия как универсальный фактор фразеологической семантики Когнитивные исследования языка, Вып. 27, с. 441-448 (год публикации - 2016)

104. Постовалова В.И. «Царство Небесное» в православном миросозерцании и его осмысление в лингвокультурологии Лингвокультурологические исследования: Язык лингвокультурологии: теория vs. эмпирия, С. 69-74 (год публикации - 2016)

105. Пильщиков И.А. «Рим» Баратынского и «римский текст» европейской поэзии Philologica, т. 11, № 25, c. 23-37 (год публикации - 2016)

106. Азарова Н.М. Число и арифметические операции в русской поэзии ХХ–ХХI вв Зборник матице српске за славистику, № 86, 2004, стр. 129-142 (год публикации - 2016)

107. Силантьев И.В. Повествовательный мотив и литературный сюжет Universum Humanitarium. Журнал Новосибирского национального исследовательского университета, 2016, № 1 (2). С. 6-24. (год публикации - 2016)

108. Азарова Н.М. Межъязыковое взаимодействие в поэзии Драгомощенко Новое литературное обозрение, № 131 (1/2015). С. 280-288. (год публикации - 2015)

109. Киосе М.И. Конвенционализация непрямой номинации как проявление дискурсивной лингвокреативности Лингвокультурологические исследования: Язык лингвокультурологии: теория vs. эмпирия. М.: URSS, С. 240-244 (год публикации - 2016)

110. Киосе М.И. Возможна ли алгоритмизация процесса распознавания прямого и непрямого статуса текстовой номинации? Цифровое общество как культурно-исторический контекст развития человека. Сборник научных статей и материалов международной конференции. Коломна: Государственный социально-гуманитарный университет, С. 181-185 (год публикации - 2016)

111. Киосе М.И. Когнитивно-функциональная методология разграничения прямой и непрямой номинаций в тексте Вопросы когнитивной лингвистики, № 1, с. 63-70 (год публикации - 2016)
10.20916/1812-3228-2016-1-63-70

112. Проскурина А.В. К вопросу эвфемизации понятия «смерть» (на примере записей «Англосаксонских хроник») Критика и семиотика, № 2, 228-239 (год публикации - 2015)

113. Соколова О.В. Дискурсивные слова в идиостилях современных поэтов Подробности словесности : сборник статей к юбилею Людмилы Владимировны Зубовой – СПб.: Свое издательство, C. 330-338 (год публикации - 2016)

114. Ковшова М.Л. Загадочность как фразеологическая категория Устойчивые фразы в парадигмах науки. Материалы Международной научной конференции. – ТПГУ им. Л.Н. Толстого (Тула), 10-11 июня 2015 г. – Тула., 81- 83 (год публикации - 2015)

115. Пильщиков И.А. Семиотика и стиховедение: Заметки К. Ф. Тарановского и В. Е. Холшевникова на полях лотмановских «Лекций по структуральной поэтике» Критика и семиотика, № 2, с. 41-66 (год публикации - 2016)

116. Бочавер С.Ю. «Образ языка» в «Логическом анализе языка» Критика и семиотика, № 2, с. 83-93 (год публикации - 2016)

117. Азарова Н.М. Образ испанского языка глазами русских поэтов Древняя и Новая Романия, Выпуск 17, с. 415-422 (год публикации - 2016)

118. Демьянков В.З. О социально-когнитивных параметрах дискурсных техник презентации научных результатов Когнитивные исследования языка, 22, 39–50 (год публикации - 2015)

119. Соколова О.В. Концепции «вселенского» и «универсального» языка в русском и американском авангарде Критика и семиотика, № 1; С. 269–283 (год публикации - 2015)

120. Корчагин К.М. «Идентичности нет». Поэты постсоветского пространства на перекрестке культур и языков Новый мир, 11, 163—176 (год публикации - 2015)

121. Азарова Н.М., Бочавер С.Ю. Современная испанская и русская поэзия как пространство межъязыкового взаимодействия и культурного трансфера Сборник материалов VIII конференции "Романские языки и культуры: от античности до современности", С. 11-21 (год публикации - 2016)

122. Азарова Н.М. Конвертируемость визуальной информации в поэтическом переводе Когнитивные исследования языка, Вып. XХIII : Лингвистические технологии в гуманитарных исследованиях : сборник научных трудов / отв. ред. вып. В.З. Демьянков, отв. секр. вып. Е.М. Позднякова. Стр. 63-73 (год публикации - 2015)

123. Силантьев И.В. Журнал «Prosōdia» как сюжетное высказывание Критика и семиотика, № 2, 349-353 (год публикации - 2015)

124. Проскурин С.Г., Проскурина А.В., Центнер А.С., Хоцкина О.В., Ивлева М.А., Клейман Б.М. Культурные трансферы: проблемы кодов РИЦ НГУ, Новосибирск, 224 с. (год публикации - 2015)

125. Постовалова В.И. Пути и принципы трансферизации знания в гуманитарных науках Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, С. 36-60 (год публикации - 2016)

126. Киосе М.И. Интерпретационные модели текстовой референции Когнитивные исследования языка, Вып. 27, с. 454-462 (год публикации - 2016)

127. Тарасова М.А. Э.Э. Каммингс по-русски: анализ переводов стихотворения «аnyone lived in a pretty how town» Критика и семиотика, № 2, с. 203-216 (год публикации - 2016)

128. Зыкова И.В. Формирование метаязыка лингвокультурологии: принципы междисциплинарного трансфера понятийного аппарата Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, С. 181-202 (год публикации - 2016)

129. Ирисханова О.К. Перекатегоризация в дискурсе как способ повышения новостного статуса события Когнитивные исследования языка, Вып. XXIV, с. 341-354 (год публикации - 2016)
10.20916/2071-9639-2016-24-341-354

130. Зыкова И.В. Теория и методы лингвокультурологического изучения фразеологии Przegląd Wschodnieuropeiski, VI/1, 181–196 (год публикации - 2015)

131. Зыкова И.В. От знаков культуры к знакам языка: теоретические аспекты культурного трансфера в процессе формирования фразеологии Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, C. 451-467 (год публикации - 2016)

132. Зыкова И.В. Фразеологическая креативность как фактор организации информационного поля дискурса Логический анализ языка. Информационная структура текстов разных жанров и эпох, С. 538-547 (год публикации - 2016)

133. Силантьев И.В. Трансферные дискурсные взаимодействия и механизмы взаимного перевода от языка науки к языку искусства Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, С. 334-353 (год публикации - 2016)

134. Ковшова М.Л. Образы пространства и времени в русской фразеологии и коды культуры: НИГДЕ и НИКОГДА Prostor in čas v frazeologiji. Mednarodna frazeološka konferenca Ljubljana, 27 – 28 marca. – Ljubljana: Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta, C. 481-491 (год публикации - 2016)

135. Ковшова М.Л. Семантика головного убора в культуре и языке. Костюмный код культуры М.: ГНОЗИС, 368 c. (год публикации - 2015)

136. Постовалова В.И. Проблема взаимопонимания в гуманитарном познании и общении в условиях «концептуального многоязычия» Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, С. 86-123 (год публикации - 2016)

137. Проскурина А.В. Формульные и клишированные выражения в свете христианских представлений (на примере записей "Англосаксонских хроник") Образование, наука, инновации: вклад молодых исследователей: материалы 9 (41)междунар. науч.-практ. конф. - Кемерово : ФГБОУ ВПО КемГу, - Вып. 16. - С. 1346-1349. (год публикации - 2015)

138. Киосе М.И. О вариативности «указания со скрытой наглядностью» текстовых непрямых номинаций Критика и семиотика, № 2, 65-82 (год публикации - 2015)

139. Полян А.Л. Иврит III-XIX вв. н.э. как «спящий язык» Вопросы языкознания, № 5, с. 56-67. (год публикации - 2014)

140. Янко Т.Е. Когнитивные стратегии в речи двадцать лет спустя Критика и семиотика, 2, 172-182 (год публикации - 2015)

141. Соколова О.В. Макароническая реклама: способы организации текста и принципы функционирования Вопросы филологии, № 2, 17-29 (год публикации - 2015)

142. Ковшова М.Л. Наименования и образы головных уборов в русской лексике и фразеологии Когнитивные исследования языка, Вып. ХХ: От когнитивной лингвистики к когнитивному терминоведению: сборник научных трудов. 803 - 809 (год публикации - 2015)

143. Зыкова И.В. Специфика функционирования фразеологизмов в дискурсе: теория в свете современных эмпирических данных Вестник МГЛУ, № 19 (730), 2015, с. 167-180 (год публикации - 2016)

144. Зыкова И.В. К вопросу о культурной обусловленности фразеологической концептуализации мира (опыт лингвокультурологического исследования) Вопросы филологии, Вып. 3 (год публикации - 2014)

145. Ковшова М.Л. Комплимент и оскорбление в современной русской коммуникации: сравнительный анализ и классификация Вестник Орловского государственного университета. Серия «Новые гуманитарные исследования», № 6 (41). – С. 174 – 177. (год публикации - 2014)

146. Силантьев И.В. «Воображаемая словесность» Ю.С. Степанова как стратегия конвергенции научного и художественного дискурса Критика и семиотика, 2016, № 2. С. 349–353 (год публикации - 2016)

147. Янко Т.Е. Лингвистические технологии анализа звучащего поэтического текста Когнитивные исследования языка, XXIII, 174-183 (год публикации - 2015)

148. Ковшова М.Л. Образы пространства и времени в русской фразеологии и коды культуры: НИГДЕ и НИКОГДА Prostor in čas v frazeologiji. Mednarodna frazeološka konferenca Ljubljana, 27 – 28 marca. – Ljubljana: Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta., S. 32 (год публикации - 2015)

149. Азарова Н.М. Формирование концепта «чужой язык» как репрезентация опыта межкультурного взаимодействия Вопросы когнитивной лингвистики, № 4 (045). С. 23-29. (год публикации - 2015)

150. Фещенко В.В. Концептуализация в гуманитарном знании и в искусстве: маршруты трансфера Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, C. 234-254. (год публикации - 2016)

151. Проскурин С.Г., Проскурина А.В. Формы изменчивости в языке и культуре: типы адаптаций Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, C. 406-427 (год публикации - 2016)

152. Ковшова М.Л. Идиомы, предназначенные для пения Frazeologické Štúdie VI . Mudobné motívy vo frazeolόgii / Ed. M. Dobríková, С.157 – 167 (год публикации - 2014)

153. Ирисханова О.К. Реификация в аспекте моно- и полимодальности коммуникации Когнитивные исследования языка, Вып. XXII, 62-64 (год публикации - 2015)

154. Proskurin S. Semiotics and writing systems Semiotica, 205: 261-276 (год публикации - 2015)
10.1515/sem-2015-007

155. Орехов Б.В. Моделирование терминологического тезауруса работ Р. Г. Назирова о мифологии и истории фольклорных сюжетов Назировский архив, № 2, 118-131 (год публикации - 2015)

156. Демьянков В.З. Цивилизационные и культурные ограничения на трансфер знаний в свете концепции В.Н. Телия Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей. М.: МАКС Пресс, № 53, 2016, с. 86-90 (год публикации - 2016)

157. Проскурин С.Г. Ранняя перформативность Критика и семиотика, № 2, с. 121-133 (год публикации - 2016)

158. Янко Т.Е. К проблеме сопоставительного анализа просодии: одесский региональный вариант русского языка vs. русская разговорная норма Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии, 1, 14 (21), 1, 621-636 (год публикации - 2015)

159. Азарова Н.М. Поэтический билингвизм Фернандо Пессоа Критика и семиотика, 1, 254-267 (год публикации - 2015)

160. Pilshchikov I. Evgeny Baratynsky’s «Rome» (1821) in the Context of European Rom-Dichtung Urban Semiotics: The City as a Cultural-Historical Phenomenon. Tallinn: Tallinn University Press., 143-162 (год публикации - 2015)

161. Дронов П.С. На всех парах/парусах: особенности варьирования идиом «технического прогресса» Русский язык и литература в пространстве мировой культуры: Материалы XIII Конгресса МАПРЯЛ (г. Гранада, Испания, 13–20 сентября 2015 года) СПб.: МАПРЯЛ., 113—118 (год публикации - 2015)

162. Азарова Н.М. Поэтический билингвизм как средство межкультурного трансфера Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, C. 255-307 (год публикации - 2016)

163. Янко Т.Е. Просодия речевого акта vs. просодия речевого жанра Речевые жанры современного общения. Тезисы докладов международной конференции. Москва: Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН, 170-172 (год публикации - 2015)

164. Мартынов М.Ю. Проблема науки и научного знания в русском анархизме Ценности и смыслы, № 2, с. 132–140 (год публикации - 2016)

165. Орехов Б.В. Гуманитарная терминология как сеть: теория графов о закономерностях научного стиля Критика и семиотика, № 2, с. 94-101 (год публикации - 2016)

166. Фещенко В.В. ТРИ СПОСОБА ИССЛЕДОВАТЬ КОНЦЕПТЫ (В ФИЛОСОФИИ, СОВРЕМЕННОМ ИСКУССТВЕ, ЛИНГВИСТИКЕ) Когнитивные исследования языка, Вып. XХIII : Лингвистические технологии в гуманитарных исследованиях : сборник научных трудов / отв. ред. вып. В.З. Демьянков, отв. секр. вып. Е.М. Позднякова. Стр. 63-73 (год публикации - 2015)

167. Киосе М.И. Наименование в тексте: прямое и непрямое Изд-во ОТНОПРИНТ, Издатель Мархотин П.Ю., Москва, 324 с. (год публикации - 2014)

168. Пильщиков И.А. Неполная переводимость как механизм познания и коммуникации Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. Коллективная монография. М.: Культурная революция, C. 203–233 (год публикации - 2016)

169. Полян А.Л. Двуязычие иврит-идиш в еврейской просветительской поэзии в Восточной Европе Критика и семиотика, № 1, с. 236-247 (год публикации - 2015)

170. Дрейзис Ю.А. Билингвизм vs. мультикультурализм: феномен творчества австрало-китайского поэта Оуян Юя Критика и семиотика, 1, 295–315 (год публикации - 2015)

171. Мартынов М.Ю. Прецедентные феномены в русском анархическом дискурсе Przegląd Wschodnioeuropejski, VI/1, 131–140 (год публикации - 2015)

172. Проскурина А.В., Еременко П.В. К вопросу употребления формульных выражений Библии короля Якова в современном английском языке Инновации в науке, № 42. - С.136-141. (год публикации - 2015)

173. Тарасова М.А. Потенциальность как типологическая черта языка переводной поэзии (на материале русских переводов современных англоязычных поэтических текстов) Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода, №3, 73-84 (год публикации - 2015)

174. Янко Т.Е. Новые интонационные конструкции русского языка: разработка транскрипции Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. По материалам ежегодной Международной конференции Диалог, № 15 (22), 2016, с. 751-762 (год публикации - 2016)

175. Пильщиков И.А. Иноязычная фоника в стихах Лермонтова Мир Лермонтова. СПб.: Скрипториум., 392–405 (год публикации - 2015)

176. Постовалова В.И. Афонский спор об Имени Божием в контексте становления миросозерцания и духовной жизни России ХХ-ХХI вв. Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация, Т. 12, вып. 2 (год публикации - 2014)

177. Демьянков В.З. Языковая креативность в художественном творчестве Труды Института русского языка им. В.В. Виноградова, # 7 (4), 2016, c. 29-35 (год публикации - 2016)

178. Бут А.С. Узуальная и окказиональная фразеология в пьесах А.П. Чехова Критика и семиотика, № 2, с. 191-202 (год публикации - 2016)

179. Проскурин С.Г. Фактор семиотического ослабления в истории культуры, права, письменности межкультурная коммуникация: лингвистические аспекты : сборник статей межународной научно-практической конференции. Новосибибирск : Изд-во НГТУ, 325 - 338 (год публикации - 2015)

180. Вдовиченко А.В. Литературный характер новозаветного корпуса. Дискурсивные критерии Вестник ПСТГУ. Серия: Филология, III 4(39) с. 34-45 (год публикации - 2014)

181. Демьянков В.З. О когниции, культуре и цивилизации в трансфере знаний Вопросы когнитивной лингвистики, № 4, 2016, с. 5-9 (год публикации - 2016)
10.20916/1812-3228-2016-4-5-9

182. Фещенко В.В. Искусство как язык, язык как искусство: терминологический и концептуальный трансфер Труды Института русского языка им. В.В. Виноградова. VII. М.: Институт русского языка имени В.В. Виноградова, С. 49-68. (год публикации - 2016)

183. Азарова Н.М. Графика воды и графика камня в классическом китайском стихотворении: возможно ли это передать в переводе? (На материале поэзии Ду Фу) Живой камень: от природы к культуре. Институт мировой культуры МГУ, 2015, С. 194-205 (год публикации - 2016)

184. Зыкова И.В. Перцепция как когнитивный базис значения фразеологизмов Человек: образ и сущность. Гуманитарные аспекты – Человек ощущающий: Перцепция в современном гуманитарном знании; Москва: ИНИОН РАН, 2015, c. 181-190 (год публикации - 2016)

185. Демьянков В.З. Когнитивные техники трансфера знаний Когнитивные исследования языка, № 26, 2016, с. 29-32 (год публикации - 2016)

186. Проскурин С.Г., Проскурина А.В. Формулы и клише «Англосаксонских Хроник» Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация (год публикации - 2014)

187. Ха Хоанг Тхи Фыонг, Ковшова М.Л. Концептуализация чувства «стыд» в русской и вьетнамской фразеологии: лингвокультурологический аспект Лингвокультурологические исследования. Язык лингвокультурологии. Теория vs. эмпирия. М., ЛЕНАНД, С. 212-217 (год публикации - 2016)

188. Мартынов М.Ю. Проблема границ науки Современные проблемы науки и образования, № 6 (год публикации - 2014)

189. Демьянков В.З. О языковых техниках «трансфера знаний» в гуманитарных науках Вопросы когнитивной лингвистики, 045(4), 5-15 (год публикации - 2015)

190. Ирисханова О.К. Онлайновый социокогнитивный глоссарий М.: Центр СоциоКогнитивных Исследований Дискурса при МГЛУ (год публикации - 2016)

191. Пильщиков И.А. Словник и словарь-тезаурус теории стиха русской формальной школы Москва: Philologica, 120 с. (год публикации - 2016)

192. Корчагин К.М. Пространство и субъект в поэзии Геннадия Айги Russian Literature, Volumes 79–80 (1 January–15 February 2016) Стр. 111-124 (год публикации - 2016)
10.1016/j.ruslit.2016.01.009

193. Зыкова И.В. Фразеологическая креативность в ракурсе изучения дискурса Dyskurs: aspekty lingwistyczne, semiotyczne i komunikacyjne. Olsztyn: Centrum Badań Europy Wschodniej UWM w Olsztynie, 157–166 (год публикации - 2015)

194. Фещенко В.В. Аномальная концептуализация времени: парадоксы поэтического эксперимента Вопросы филологии (год публикации - 2014)

195. Янко Т.Е. Концепция человека в русском языке по данным функциональной и лексической сочетаемости Когнитивные исследования языка, № 27, 2016, с. 343-347 (год публикации - 2016)

196. Постовалова В.И. Вступительная статья, постраничный комментарий, концептуальный словарь и справочный аппарат Лосев А.Ф. Философия имени. – СПб.: «Издательство Олега Абышко», Стр. 5-37, 235-660. (год публикации - 2016)

197. Вдовиченко А.В. Платон о пагубности поэзии для души. К вопросу о дискурсивной интерпретации поэтической формы Вестник ПСТГУ: Филология, 3 (43), 48-58 (год публикации - 2015)

198. Ковшова М.Л. (отв.ред.) Лингвокультурологические исследования: Язык лингвокультурологии: теория vs. эмпирия М.: ЛЕНАНД, 400 с. (год публикации - 2016)

199. Азарова Н.М. «Морская ода» Ф. Пессоа: о критериях опознания прецедентного текста Новое литературное обозрение, № 128, стр. 201-207 (год публикации - 2014)

200. Зыкова И.В. Фразеологическая креативность как фактор организации информационного поля дискурса Логический анализ языка (год публикации - 2014)