КАРТОЧКА ПРОЕКТА ФУНДАМЕНТАЛЬНЫХ И ПОИСКОВЫХ НАУЧНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ,
ПОДДЕРЖАННОГО РОССИЙСКИМ НАУЧНЫМ ФОНДОМ

Информация подготовлена на основании данных из Информационно-аналитической системы РНФ, содержательная часть представлена в авторской редакции. Все права принадлежат авторам, использование или перепечатка материалов допустима только с предварительного согласия авторов.

 

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ


Номер проекта 24-18-00445

Название«Пуника» Силия Италика: перевод, исторические реалии, рецепция

Руководитель Подосинов Александр Васильевич, Доктор исторических наук

Организация финансирования, регион федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования "Московский физико-технический институт (национальный исследовательский университет)" , г Москва

Конкурс №92 - Конкурс 2024 года «Проведение фундаментальных научных исследований и поисковых научных исследований отдельными научными группами»

Область знания, основной код классификатора 08 - Гуманитарные и социальные науки; 08-106 - История древнего мира

Ключевые слова классическая филология, латинский язык, литература, античный эпос, Силий Италик, династия Флавиев, рецепция античности

Код ГРНТИ03.09.23


 

ИНФОРМАЦИЯ ИЗ ЗАЯВКИ


Аннотация
«Пуника» Силия Италика – крупнейший по объёму римский эпос, написанный в эпоху династии Флавиев. Открытая гуманистами в XV веке поэма пользовалась неоднозначной репутацией в литературных и научных кругах. Только в 1960-е годы появилось первое фундаментальное монографическое исследование, посвященное «Пунике». В то же время поэма представляет интереснейший источник по интеллектуальной истории римской империи. Силий Италик в античной традиции предстаёт одним из самых учёных людей эпохи. В результате «Пуника», помимо собственно исторической основы – картины Второй пунической войны – содержит большое количество географических, этнографических и исторических реалий, а также аллюзий на более ранние произведения. При этом поэма до сих пор полностью не переведена на русский язык и минимально включена в российский научный оборот. Конечно, в меньшей степени это касается разработанности проблематики в мировой науке, но и там количество публикаций о Силии Италике заметно уступает работам о других полностью дошедших до нас римских эпосах. В центре внимания научного коллектива будут различные аспекты «Пуники». Во-первых, коллектив ставит задачей подготовку комментированного прозаического перевода поэмы на русский язык, что позволит гораздо шире включить поэму в отечественный научный оборот. Во-вторых, в рамках исследования будут охвачены многие исторические и филологические вопросы. Центральной частью станет, конечно, исследование образа Второй пунической войны в произведении Силия как части римской культуры и цивилизации. Коллектив рассмотрит формирование героического прошлого республики в имперской литературе эпохи Флавиев. Будут затронуты и отдельные частные вопросы, такие, как связи «Пуники» с предшествующей и последующей литературной и исторической традицией, отражение в поэме событий Пунических войн, политические взгляды и мировоззрение автора поэмы. Наконец, в-третьих, предметом исследования станет рецепция Силия Италика в европейской и российской литературе. Обобщая вышесказанное, актуальность проекта видится в широком включении в отечественный интеллектуальный и научный оборот крупнейшей латинской поэмы, до сих пор не переведённой на русский язык. Также актуальность обусловливает затронутая исследовательская проблематика, ведь в проекте будет рассмотрена важнейшая проблема успешного формирования героического образа прошлого и реакция на этот образ современников и потомков. Научная новизна проекта заключается в том, что впервые будет выполнен перевод и комментирование поэмы «Пуника» на русский язык, а также в том, что впервые в мировой историографии комплексно будет рассмотрено формирование образа Второй пунической войны в поэме Силия Италика.


 

ОТЧЁТНЫЕ МАТЕРИАЛЫ


Аннотация результатов, полученных в 2024 году
В 2024 г. исследовательский коллектив начал работу над темой ««Пуника» Силия Италика: перевод, исторические реалии, рецепция». В отчетный период участниками коллектива была начата подготовка комментированного перевода поэмы Силия Италика «Пуника». В первую очередь была сформулирована концепция передачи барочного латинского языка на русский язык (А.И. Любжин, А.Е. Беликов), а также осуществлен прозаический перевод II, III и IV книг «Пуники» на русский язык. Для II и III книг был подготовлен историко-филологический комментарий. В ходе подготовки комментария членами научного коллектива изучен ряд частных сюжетов, разработка которых в конечном счете приведет к углублению нашего понимания Силия Италика и его места в истории латинской литературы. В частности, А.В. Подосинов исследовал отражение в «Пунике» концепции Римской империи без границ (Imperium Romanum sine fine). Д.В. Зайцев проанализировал некоторые гомеровские цитаты у Силия Италика и предпринятую им переработку литературной традиции в сюжете о Сагунте. И.Р. Гимадеев и Т.Г. Давыдов исследовали восприятие и трансформацию Силием мифологической традиции на примере мифа о Фалерне. Изучение этих частных сюжетов позволит в дальнейшем выстроить цельную концепцию того, как Силий Италик выстраивал свой текст, в какой мере он был подражателем своих великих предшественников, в частности, Вергилия и Тита Ливия, а в какой – оригинальным и самобытным поэтом. Вторым основным направлением в первый год работы над проектом стало исследование рецепции и репутации Силия Италика в последующей художественной, критической и научной традиции. А.И. Любжин исследовал репутацию Силия во Франции XVII–XVIII веков, высказав гипотезу, что падение авторитета поэта было связано прежде всего с падением общего уровня гуманитарной культуры. А.И. Ноготков собрал и начал анализ материалов для изучения репутации Силия Италика в Германии XVIII–XIX вв. Т.Г. Давыдов начал исследование использования цитат из Силия в латиноамериканской периодической печати XIX века, показавшие актуальность его поэмы для этой эпохи. Д.В. Зайцев и И.С. Селиванов осуществили сбор базы материалов для изучения репутации и направления исследований Силия Италика в научной литературе XX–XXI веков. Наконец, третьим направлением работы коллектива стало исследование некоторых лексических закономерностей у Силия Италика. А.Е. Беликов сосредоточился на изучении сходства лексики у Силия и Стация, а И.С. Селиванов начал исследование лексических приемов для обозначения оружия в «Пунике». Эта работа позволит в дальнейшем сделать вывод о том, был ли римский поэтический язык в эпосе I в. н.э. един. Результаты работы коллектива нашли отражение в подготовленном переводе трех книг «Пуники», научном историко-филологическом комментарии II и III книг поэму. По материалам исследования членами коллектива были написаны и направлены в печать две статьи, а также прочитаны четыре научных доклада на международных и всероссийских конференциях по классической филологии и античной истории.

 

Публикации

1. Любжин А.И., Маркелов А.Ю., Зайцев Д.В. СИЛИЙ ИТАЛИК ПУНИКА. КНИГА ТРЕТЬЯ. Вестник древней истории, Том. 85. №4. (год публикации - 2025)

2. Зайцев Д.В. САГУНТ И FIDES: НЕКОТОРЫЕ КОММЕНТАРИИ КО ВТОРОЙ ПЕСНЕ «ПУНИКИ» СИЛИЯ ИТАЛИКА Индоевропейское языкознание и классическая филология, №29-1, С. 725-735 (год публикации - 2025)
10.30842/ielcp2306901529041

3. Беликов А.Е. МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ СРАВНИТЕЛЬНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ СЛОВАРНОГО ЗАПАСА СИЛИЯ ИТАЛИКА (ПЕРЕСЕЧЕНИЕ СО СТАЦИЕМ И ПОЭЗИЕЙ I ВЕКА Н. Э.) Индоевропейское языкознание и классическая филология, №29-1. С. 157-165. (год публикации - 2025)
10.30842/ielcp2306901529009

4. Гимадеев И.Р. МИФ О ФАЛЕРНЕ СИЛИЯ ИТАЛИКА В СВЕТЕ ИСТОРИИ ФАЛЕРНСКОГО ВИНА Индоевропейское языкознание и классическая филология, 29-1, С. 483-504 (год публикации - 2025)
10.30842/ielcp2306901529026

5. Любжин А.И., Подосинов А.В., Зайцев Д.В., Маркелов А.Ю. СИЛИЙ ИТАЛИК ОБ ОСАДЕ САГУНТА (ПУНИКА I. 271 - II. 707) Вестник древней истории, Том. 85, №1, С. 231-268 (год публикации - 2025)
10.31857/S0321039125010159