КАРТОЧКА ПРОЕКТА ФУНДАМЕНТАЛЬНЫХ И ПОИСКОВЫХ НАУЧНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ,
ПОДДЕРЖАННОГО РОССИЙСКИМ НАУЧНЫМ ФОНДОМ
Информация подготовлена на основании данных из Информационно-аналитической системы РНФ, содержательная часть представлена в авторской редакции. Все права принадлежат авторам, использование или перепечатка материалов допустима только с предварительного согласия авторов.
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Номер проекта 25-18-00938
Название Эвиденциальные стратегии в свете корпусных и экспериментальных данных (на материале разноструктурных языков)
Руководитель Вилинбахова Елена Леонидовна, Доктор филологических наук
Организация финансирования, регион федеральное государственное бюджетное учреждение науки Институт лингвистических исследований Российской академии наук , г Санкт-Петербург
Конкурс №104 - Конкурс 2025 года «Проведение фундаментальных научных исследований и поисковых научных исследований отдельными научными группами»
Область знания, основной код классификатора 08 - Гуманитарные и социальные науки; 08-453 - Языкознание
Ключевые слова Семантика, грамматика, прагматика, эвиденциальность, репортативы, имперсональные конструкции, сопоставительное исследование, корпусное исследование, детская речь, усвоение второго языка русский язык, европейские языки, чувашский язык, тибетский язык
Код ГРНТИ16.21.39
ИНФОРМАЦИЯ ИЗ ЗАЯВКИ
Аннотация
Проект посвящен проблеме изучения эвиденциальных стратегий, которые дают информацию о том, каким образом и из какого источника получены сообщаемые говорящим факты. В литературе эвиденциальность изначально анализировалась как грамматическая категория, но в более поздних работах принята более широкая семантическая трактовка, когда в рассмотрение включаются лексические и синтаксические средства выражения эвиденциальных значений. Подобные неграмматикализованные способы выражения эвиденциальных значений обозначаются как эвиденциальные стратегии и будут рассматриваться в настоящем проекте. В литературе выделяются эвиденциальные значения, которые указывают на прямой и непрямой доступ к информации, включая непосредственное восприятие факта органами чувств, идентификация внутренних состояний, эмоций, работы сознания, логическое умозаключение по некоторым внешним признакам, сообщение о факте со стороны другого лица. В ходе работы над проектом планируется провести многоаспектный анализ стратегий выражения данных значений в т.ч. в их взаимосвязи со смежными категориями, в ходе усвоения первого vs. второго языка; в различных типах дискурса (политического и академического). Целью проекта является построение общей лингвистической теории, которая описывает эвиденциальные стратегии на разных языковых уровнях и формулирует обобщения о способах выражения эвиденциальных значений и их взаимодействии со смежными явлениями модальности, субъективности, коммуникативной перспективы, логофоричности. Исследования будут проводиться на материале разноструктурных языков, включая русский, английский, испанский, французский, тибетский, чувашский. Актуальность проекта обусловлена тем, что категория эвиденциальности является крупной семантической универсалией. Кроме того, изучение эвиденциальных стратегий в речи детей и взрослых билингвов интересно потому, что процесс освоения языкового явления способен пролить свет на системность этого явления в языке в целом и сделать выводы о его структурной организации. Новизна проекта заключается в привлечении для анализа эвиденциальности малоизученных данных и новейших цифровых технологий в сочетании с традиционными методами.
Ожидаемые результаты
В ходе реализации проекта будут достигнуты следующие результаты.
Во-первых, будет сделано многоаспектное описание эвиденциальных стратегий в разноструктурных языках, которое позволит расширить наши представления о структуре семантической категории эвиденциальности.
Во-вторых, будут получены сведения об этапах усвоения категории эвиденциальности, которые могут быть полезны как в процессе обучения русскому языку как иностранному, так и при дальнейшем сопоставительном анализе с данными других языков.
В-третьих, в качестве дополнительных результатов будут получены общедоступные размеченные выборки, размещенные в открытом доступе, которые могут использованы для дальнейших исследований, в т.ч. сопоставительных, а также корпус текстов оон на базе открытых источников, пригодный для решения научных задач самой широкой тематики.
Наконец, в ходе проекта предполагается выпустить 16 публикаций в ведущих рецензируемых российских и зарубежных научных изданиях, которые позволят обнародовать результаты исследования.
Изучение эвиденциальных показателей будет релевантно для задач автоматической обработки текста и результаты могут быть учтены для усовершенствования данных систем, что говорит об их пользе в экономической сфере. Результаты будут использованы в конкретной образовательной деятельности в разных вузах мира, и будут отражены в курсах, реализуемых участниками проекта в НИУ ВШЭ, РГПУ им. А.И.Герцена, СПбПУ Петра Великого, Санкт-Петербургском государственном университете.
ОТЧЁТНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
Аннотация результатов, полученных в 2025 году
Направление «Эвиденциальность и смежные категории»
На материале русского (Н. А. Зевахина, М. Ю. Князев) и чувашского (М. Ю. Князев) языков были исследованы стратегии передачи чужой речи. Установлено, что русская частица «мол» различает сентенциальные актанты, вводимые союзом «что», и сирконстанты с союзом «потому что»: в первых она факультативна, во вторых не употребляется. Другое различие между двумя типами клауз состоит в том, что в сирконстантах преобладают риторические вопросы, а в актантах встречаются как риторические вопросы, так и восклицания. Для сентенциальных актантов с союзом «что» и без него экспериментальным путём проведено сравнение приемлемости прямого и непрямого дейксиса. Для чувашского языка предложена классификация конструкций передачи речи, составлены их грамматические портреты и подсчитана частотность. В частности, показано действие ограничения типа Shift Together, регулирующего дейктический сдвиг в цитативных контекстах. Продемонстрировано отсутствие корреляции между формальными и дейктическими (прямой vs. косвенный дейксис) свойствами конструкции, характерной для систем «европейского» типа с противопоставлением прямой и косвенной речи.
На материале русского языка показана несостоятельность теории минимальных местоимений (minimal pronouns) как средства анализа связанных интерпретаций местоимений, в т. ч. в высказываниях о пропозициональных установках (Д. Б. Тискин). Причина несостоятельности в том, что постулируемой в таких теориях дихотомии референциальных и связанных местоимений эмпирически противостоят смешанные («полусвязанные») употребления. Предложены способы формализации связанных интерпретаций без признания особого типу местоимений. Рассмотрены преимущества и недостатки трактовки прономинальности (неполной реализации) именных групп — по аналогии с рефлексивностью и логофоричностью — как означиваемого признака, характеризующего в т. ч. связанные употребления, а не категориального противопоставления.
На материале основных ветвей тибетской языковой группы проведён сбор и сравнительный анализ данных о реализации категорий эвиденциальности, эгофоричности и миративности (А. С. Крамскова). Оценена степень грамматикализации этих категорий в различных языках группы и выделены общие и нетипичные эвиденциальные стратегии. На материале ранних текстов (OTDO) и “Жизнеописание Миларепы” исследованы стадии грамматикализации показателей миративности и прямой эвиденциальности в старо- и среднетибетский период.
Направление «Эвиденциальные стратегии в процессе усвоения первого и второго языка»
Проведено многоаспектное исследование модальных и субъектных свойств в речи ребёнка и в речи взрослого, обращённой к ребёнку (В. В. Казаковская). Показано, что во избежание коммуникативной неудачи на самых ранних стадиях онтогенеза общение ограничивается дейктической ситуацией момента речи («я — здесь — сейчас»), избегая обращения к прошлым, будущим и ирреальным ситуациям. С этим связана бедность диалога эвиденциальными маркерами, характерными для речи взрослых. Тем не менее последующее противопоставление прямой и косвенной эвиденциальности основывается на тех средствах выражения прямой эвиденциальности, которые присутствуют уже в ранний период: способах выражения субъекта, перцептивных, ментальных и эмотивных глаголах, к которым позднее добавляются глаголы речи как показатели косвенной эвиденциальности.
В исследовании Е. В. Галкиной (совместно с С.В. Краснощёковой) показано, что уже в речи детей до 2 лет присутствуют все основные типы эвиденциальных значений: сообщения о сенсорной информации, указание на логические связи, передача чужой речи. В отсутствие усвоенной системы лексических маркеров соответствующие смыслы ребёнок передаёт косвенными способами; связанные с непрямой засвидетельствованностью местоименные единицы появляются в возрасте 2,5 лет, нереферентные местоимения — после 3,5–4 лет.
В исследовании Е. В. Галкиной (совместно с С. В. Краснощёковой) выявлены особенности использования эвиденциальных стратегий в русском языке киргизско-русскими билингвами и китайскими студентами РКИ. Показано, что для киргизских новостей на русском языке характерно более широкое использование средств выражения инференциальности, репортативной ренарративности и эпистемических значений, чем для российских. В нарративах китайских студентов инференцильность маркируется активнее, чем прямая эвиденциальность, хотя в основном косвенными средствами, например глаголами, передающими внутреннее состояние персонажа на рисунке.
О. С. Борисовой проведена градация эвиденциальных конструкций на базе лексико-грамматического материала уровней освоения русского языка (A1–B1) и подготовлен комплекс упражнений для их изучения.
Направление «Эвиденциальные стратегии в текстах различных функциональных стилей»
На материале корпусов английских и испанских академических текстов показано (Е. Л. Вилинбахова, А. А. Сахоненко совместно с партнёрами проекта А. А. Рехкайнен и А. Ю. Шурпицкой), что тип эвиденциального значения глагола «казаться»/parecer коррелирует с типом включающей конструкции. Проведён количественный анализ типов риторических отношений с участием клауз с эвиденциальным предикатом.
На примере корпусных данных об испанском глаголе resultar ‘оказываться’ продемонстрировано (Е. Л. Вилинбахова, Н. А. Зевахина) преимущество эвиденциального подхода над подходом с точки зрения возникновения нового знания и обоснована возможность объединения двух подходов.
На материале многоязычного корпуса парламентского диcкурса подготовлено (Е. Л. Вилинбахова, О. Ю. Чуйкова) по три выборки параллельных примеров (для русского, английского, испанского, французского языках) конструкций со специализированным местоименным показателем и местоимением / глагольными формами 2 лица и их эквивалентов, размеченных по семантическим и структурным параметрам. В результате анализа эвиденциальных значений этих конструкций выявлены различия в функционировании конструкций с исп. “uno” и англ. “one” и значения, наиболее характерные для русского обобщающего «ты», а также наиболее распространенные стратегии передачи соответствующих значений в рассматриваемых языках.
Публикации
1.
Вилинбахова Е.Л., Зевахина Н.А.
Прагматика употреблений глагола resultar ‘оказываться' для выражения эвиденциальных значений и нового знания в испанских академических текстах
Terra Linguistica, Т. 16. № 3. С. 13–30 (год публикации - 2025)
10.18721/JHSS.16302
2.
Казаковская В. В.
Субъект модальных высказываний в русской детской речи (анализ случая)
Terra Linguistica, Т. 16. № 3. С. 66–86. (год публикации - 2025)
10.18721/JHSS.16305
3.
Казаковская В. В.
Обращенная к ребенку речь взрослого и усвоение персональности
Известия Российской Академии наук. Серия литературы и языка, Т. 84, № 5, с. 25-51 (год публикации - 2025)
10.7868/S2413771525050038
4. Вилинбахова Е.Л., Чуйкова О.Ю. Generic uses of English pronoun one and Spanish pronoun uno in parliamentary debates Russian Journal of Linguistics, Volume 29, № 4 (год публикации - 2025)
5.
Тискин Д.Б.
Semi-Fake Indexicals in Russian
Typology of Morphosyntactic Parameters, Vol. 8, no. 1 , p. 112-129 (год публикации - 2025)
10.37632/PI.2025.32.22.006
6.
Галкина Е.В., Краснощекова С.В.
Способы выражения ссылки на источник информации в русскоязычных текстах новостей в условиях русско-кыргызского двуязычия
Русская грамматика: полипарадигмальность как методологический принцип современных научных исследование: материалы IX Международного научного симпозиума. Иркутск, 23–27 сентября 2025 г. / под общ. ред. Л. И. Горбуновой, Э. И. Бурова. Иркутск: Изд-во ИГУ., С. 171–177 (год публикации - 2025)
10.26516/978-5-9624-2432-3.2025.1-600