КАРТОЧКА ПРОЕКТА ФУНДАМЕНТАЛЬНЫХ И ПОИСКОВЫХ НАУЧНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ,
ПОДДЕРЖАННОГО РОССИЙСКИМ НАУЧНЫМ ФОНДОМ

Информация подготовлена на основании данных из Информационно-аналитической системы РНФ, содержательная часть представлена в авторской редакции. Все права принадлежат авторам, использование или перепечатка материалов допустима только с предварительного согласия авторов.

 

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ


Номер 17-18-01649

НазваниеДинамика языковых контактов в циркумполярном регионе

РуководительХанина Ольга Владимировна, Кандидат филологических наук

Организация финансирования, регион федеральное государственное бюджетное учреждение науки Институт языкознания Российской академии наук, г Москва

Период выполнения при поддержке РНФ 2017 г. - 2019 г.  , продлен на 2020 - 2021. Карточка проекта продления (ссылка)

Конкурс№18 - Конкурс 2017 года «Проведение фундаментальных научных исследований и поисковых научных исследований отдельными научными группами».

Область знания, основной код классификатора 08 - Гуманитарные и социальные науки, 08-453 - Языкознание

Ключевые словациркумполярный регион, языковые контакты, языки Сибири и Дальнего Востока, языки Аляски, ареальная лингвистика, социолингвистика, историческая лингвистика, грамматика, лексика, фонетика, традиционная культура, устная история, языковые карты, лингвистическая картография

Код ГРНТИ16.41.00


СтатусУспешно завершен


 

ИНФОРМАЦИЯ ИЗ ЗАЯВКИ


Аннотация
Цель предлагаемого проекта – представить комплексное описание динамики языковых контактов в циркумполярном регионе в свете современной контактной лингвистики. Для реализации этой цели планируется дать комплексное лингвистическое описание нескольких контактных зон внутри данного региона: таких, где взаимодействие языков, с одной стороны, очевидно интенсивно, а с другой – недостаточно документировано на сегодняшний день. Каждую зону будет исследовать команда высокопрофессиональных лингвистов, не первый год специализирующихся на языках, распространенных на данной территории. Совместными усилиями в рамках настоящего проекта они смогут сделать важный шаг от синхронного описания языков циркумполярного региона к динамическому описанию взаимовлияния этих языков друг на друга. Собственно лингвистическое описание последствий контактов на различных языковых уровнях – фонетики, морфологии, синтаксиса, лексики и дискурса – будет дополняться социолингвистическим обзором, базирующимся на данных синхронных обследований и устной истории. Подавляющее большинство языков циркумполярного региона – это языки без развитой письменной традиции, а значит историческая память о том, кто и в каких ситуациях говорил на каких языках, бытует исключительно в устной форме. Чтобы в ситуации повсеместно развивающегося процесса языкового сдвига это историческое знание не было утрачено, необходимо безотлагательно зафиксировать эти рассказы, пока живы последние носители исторической памяти. Более того, наличие в команде проекта опытного специалиста по лингвистической картографии позволяет поставить дополнительную задачу инвентаризации и картографии всех циркумполярных языков в различные исторические эпохи в едином методологическом ключе. Собранные данные будут сведены в единую географическую базу данных с последующей визуализацией в виде электронных и печатных карт; часть карт будет представлена на специально созданном онлайн-ресурсе, где пользователи смогут настраивать параметры визуализации. Осуществление этой дополнительной задачи позволит не только определить, но и наглядно представить зоны контактов, наиболее интересные с точки зрения лингвистики, с одной стороны, а также популяризовать полученные научные результаты, с другой. Разрозненность базовой информации о языках циркумполярного региона значительно затрудняет любые попытки поиска уникальных социолингвистических черт языков этого региона и динамического описания их взаимодействия. Благодаря включению в проект этой дополнительной задачи мы сможем преодолеть эти сложности и связать результаты исследования отдельных контактных зон с остальными языками циркумполярного региона. К собственно циркумполярному региону в географическом смысле в рамках проекта планируется присоединить также отдельные более южные районы – в силу их культурной и языковой близости к циркумполярному. В соответствии со специализацией исследователей нашей группы и состоянием мировой науки на настоящий момент мы рассмотрим следующие зоны, представляющие особый интерес с точки зрения контактов: (1) Средний и Верхний Таз и Средний Енисей (специалисты – участники проекта: О.А.Казакевич, Е.Л.Клячко, языки: северный селькупский, южный селькупский, кетский, эвенкийский, русский), (2 )Таймыр (специалисты-участники проекта: О.В.Ханина, А.Б.Шлуинский, М.К.Амелина, В.Ю.Гусев, О.А.Казакевич, Е.Л.Клячко, языки: тундровый ненецкий, тундровый энецкий, лесной энецкий, нганасанский, долганский, эвенкийский, пиджин говорка на русской основе, русский), (3) Нижний Амур и о. Сахалин (специалисты – участники проекта: В.Ю.Гусев, Н.М.Стойнова, О.А.Казакевич, Е.Л.Клячко, языки: нанайский, ульчский, орочский, негидальский, эвенкийский, нивхский, русский), (4) Кенайский полуостров Аляски (специалисты – участники проекта: А.А.Кибрик, М.Б.Бергельсон, языки: алютик, дена’ина, русский, английский) и (5) Внутреннюю Аляску (специалисты – участники проекта: А.А.Кибрик, М.Б.Бергельсон, языки: верхнекускоквимский, дена’ина, коюкон, ингалик, центральный юпик, русский, английский). Для каждой зоны будут исследоваться наборы языков, вовлеченных в контакты на данной территории (а почти все эти территории традиционно многоязычны), будет произведена оценка степени интенсивности и структурных следствий этих контактов, особое внимание будет уделено возможным корреляциям между разными типами контактов и разновидностями структурных изменений в языках, произошедшими под влиянием этих контактов. Для большинства языков будут использоваться собственные полевые данные участников проекта, также будут привлекаться опубликованные данные, а по некоторым языкам мы планируем консультироваться со специалистами. Языки, с которыми мы предполагаем работать, характеризуются большим генеалогическим и типологическим разнообразием и составляют представительную выборку языков циркумполярного региона. Отдельно планируется описать особенности русского языка двуязычных носителей автохтонных языков указанных контактных зон на территории России (Средний и Верхний Таз – Средний Енисей, Таймыр, Нижний Амур): эти региональные разновидности русского языка демонстрируют отдельные черты, обусловленные контактом с соответствующим малым языком, с одной стороны, и недоосвоенностью русского языка, с другой. Выполнение этой задачи послужит в своем роде связующим звеном между перечисленными выше исследованиями отдельных контактных зон. Наконец, мы ставим себе задачу сравнения контактных зон циркумполярного региона друг с другом для выделения в них универсального и специфичного с точки зрения характера языковых контактов. Вопрос о принципах сравнения языковых ареалов между собой в современной лингвистике остается открытым. В рамках предлагаемого проекта предполагается выработать единую методологическую базу сравнения контактных зон и выявления их общих и специфических черт. Сопоставительное описание циркумполярных контактных зон будет встроено в контекст описания контактных зон в других частях планеты. Тем самым результаты нашего проекта станут значимым вкладом в типологию и теорию языковых контактов.

Ожидаемые результаты
В результате выполнения таких задач проекта как лингвистическое описание выбранных контактных зон и описание особенностей русского языка двуязычных носителей автохтонных языков этих зон будет изучено взаимовлияние самых разных языков, использующихся на этих территориях, с учетом социальных обстоятельств этих контактов. Будет установлено, в чем языки рассмотренных контактных зон ближе друг к другу, чем к тем языкам, с которыми они состоят в непосредственном родстве, но не контактируют географически. Особо будут описаны процессы вторичной конвергенции внутри этих зон родственных языков, носители которых имеют историю значимых контактов между собой. Будут проанализированы смешанные идиомы, возникшие как средства межэтнической коммуникации автохтонного населения и пришлых представителей других этносов. Будут проведены социолингвистические реконструкции того, на каких языках говорили друг с другом в прошлом жители рассмотренных контактных зон. Будут подготовлены и опубликованы в печатном виде или в интернете словари и корпуса аннотированных текстов, синхронизированных со звуком, которые не только послужат материалом для изучения контактных явлений в рамках настоящего проекта, но и обогатят фактическую базу типологической и контактной лингвистики. Будет напечатано не менее 26 научных статей по конкретным контактным зонам (и на русском, и на английском языках), в том числе не менее 16 в изданиях, входящих в список Scopus/WoS, и подготовлена коллективная монография по языковым контактам в циркумполярном регионе, при этом публикации будут сопровождаться иллюстративными картами, представляющими в едином ключе результаты конкретных исследований по разным контактным зонам. Всё это, с одной стороны, станет вкладом в социолингвистику и диалектологию соответствующих языков, с другой стороны, поможет пониманию общих и частных процессов, происходящих при языковых контактах, с третьей – прольет свет и на соответствующие аспекты лексики и грамматики описываемых языков. В результате выполнения дополнительной задачи картографирования циркумполярных языков будут созданы, во-первых, географическая база данных всех циркумполярных языков с максимально точным указанием количества говорящих на каждом языке по каждому населенному пункту, насколько это будет возможно при современном состоянии знаний, во-вторых, карты, визуализирующие содержимое указанной базы данных. Карты будут представлены в печатном виде в публикациях по проекту и в виде открытого электронного ресурса на сайте Института Языкознания РАН, в котором пользователи смогут настраивать параметры визуализации языков и языковых семей в пределах региона и подрегионов. Языковые карты циркумполярного региона будут не только крайне полезны для других задач проекта и лингвистической науки в целом, но и смогут широко применяться для множества практических целей: при планировании в этом регионе проектов в экономической, социальной и культурной сферах, при составлении хрестоматий и учебных пособий, для распространения в средствах массовой информации и повышения уровня знания широкой общественности об истории и традиционных культурах нашей страны и всего мира. Будучи графическим изображением с минимальным вербальным компонентом (переведенным на все государственные языки стран циркумполярного региона, а в перспективе – и прочие крупные языки), полученные карты смогут использоваться не только в русскоязычном пространстве, но и во всех странах циркумполярного региона, что будет способствовать повышению престижа российской науки в мировом научном и общественном пространстве. В результате завершающей задачи по сравнению рассмотренных контактных зон между собой и с контактными зонами в других частях света осмысление языковых контактов в северной экологической среде будет выведено на новый уровень, кроме того, будет внесен существенный вклад в теорию языковых контактов. Это будет сделано в виде публикации основных результатов проекта на английском в потенциально высокоцитируемой статье в международном журнале, входящем в первый квартиль в системах индексирования Scopus/Web of Science. На русском языке будет подготовлена коллективная монография, включающая в себя как главы теоретической направленности, так и главы по конкретным контактным зонам циркумполярного региона. В ходе данного проекта впервые будет очерчена комплексная картина длительных и сложных языковых контактов, имевших место между автохтонными и колониальными языками на пространствах севера Евразии и Америки, а также будет распространяться информация о традиционных культурах Севера за пределами академической среды.


 

ОТЧЁТНЫЕ МАТЕРИАЛЫ


Аннотация результатов, полученных в 2017 году
Первый год работы по проекту, в основном, был посвящен созданию массива данных по языковым контактам циркумполярного региона: на материале этих данных в последующие года выполнения проекта будут осуществляться аналитические исследования особенностей контактов этого региона. В 2017 г. по всем контактным зонам члены научного коллектива собирали полевые данные: было проведено 4 экспедиции в рамках проекта (2 - Таймыр, 1 – Внутренняя Аляска, 1 – Кенайский полуостров Аляски) и еще в 5 по другим проектам, в которых собирались материалы для этого проекта (1 – Нижняя Колыма, 1 – Таймыр, 2 – Нижний Амур, 1 - Сахалин). Во всех случаях члены научного коллектива собирали помимо привычных языковых данных – текстов, лексических и фонетических списков, грамматических анкет – и социолингвистические данные: интервью с носителями языков циркумполярного региона и их потомками, а также материалы разных времен по численности, расселению и миграции северных народов в местных архивах и администрациях. Были проведены два открытых научных мероприятия в рамках проекта: (1) Открытый семинар Отдела типологии и ареальной лингвистики Института языкознания РАН «История языковых контактов в циркумполярном регионе» 12 мая, в котором участвовали все члены научного коллектива (см. программу и видеозаписи докладов по адресу http://iling-ran.ru/main/news/170522_circumpolar_video); (2) Международная конференция «Языковые контакты в циркумполярном регионе» 27-29 октября, в которой участвовали, помимо членов научного коллектива и вспомогательного персонала, признанные специалисты по языкам Севера и языковым контактам из России, Европы и Америки (см. программу и Сборник материалов по адресу http://iling-ran.ru/main/conferences/2017_circumpolar). Ниже перечисляются основные выполненные в 2017 г. работы и полученные результаты по трем главным задачам проекта: 1. «Комплексное лингвистическое описание нескольких контактных зон внутри циркумполярного региона» (отдельно по каждой зоне). 2. «Картография циркумполярных языков». 3. «Особенности русского языка двуязычных носителей автохтонных языков Севера Сибири и Дальнего Востока». Также актуальное состояние результатов работ по проекту всегда отражается на сайте проекта: http://iling-ran.ru/main/departments/typol_compar/circumpolar 1. «Комплексное лингвистическое описание нескольких контактных зон внутри циркумполярного региона» 1.1. Таймыр (тундровый ненецкий, тундровый энецкий, лесной энецкий, нганасанский, долганский, эвенкийский, пиджин говорка на русской основе, русский) Проведен ряд исследований контактных явлений в языках Таймыра: инвентаризация историко-фонетических изоглосс внутри северносамодийского ареала; начало анализа лексики энецкого языка с целью поиска сепаратных параллелей между тундровым энецким и нганасанским языками; описание типологически редкой граммемы аудитива, объединяющей юкагирский язык с северосамодийскими языками. Например, было выяснено, что фонетические изоглоссы указывают на несколько иное географическое расположение некоторых диалектов в прошлом: в частности, зафиксированный в XVII в. так называемый юрацкий ненецкий язык, возможно, находился южнее, чем принято было считать, то есть на самом юге северносамодийской территории. В экспедициях на Таймыр было записано 10 часов монологических и диалогических текстов на таймырском диалекте ненецкого языка, собрано 6 часов фонетического и лексического материала по таймырском диалекту ненецкого языка, расшифровано более трех часов записанных и оцифрованных ранее текстов от тундровых энцев, записано 63 подробных социолингвистических интервью с разбором родословных носителей языков Таймыра (в ходе интервью была получена информация более чем о 270 предках опрашиваемых информантов, живших в тухардской, потаповской, воронцовской, пясинской, авамской и дудыптинской тундре), была начата работа по привязке к топографическим картам сезонных маршрутов кочевок оленеводов Тухардской тундры и соседних с ней территорий. 1.2. Средний и Верхний Таз – Средний Енисей (северный селькупский, южный селькупский, кетский, эвенкийский, русский). По каждому из 50 населенных пунктов контактной зоны составлен перечень имеющихся в нашем распоряжении записанных там материалов с указанием степени их обработанности; выявлены нерасшифрованные аудиозаписи, с которыми будет происходить работа в экспедициях проекта в 2018-2019 гг.. Проанализированы собранные ранее словарные списки и тексты. Анализ материала показывает, что взаимовлияние контактирующих автохтонных языков – это процессы, протекавшие в прошлом; сейчас мы в основном имеем дело с их результатами. Наблюдаемые сегодня живые процессы контактных языковых изменений связаны почти исключительно с влиянием на автохтонные языки русского. Проведено грамматическое аннотирование селькупских, кетских и эвенкийских текстов, записанных в рассмотренных контактных зонах: среди проаннотированных текстов практически нет текстов без кодовых переключений на русский язык, разве что шаманские песнопения. Под влиянием русского языка происходят структурные изменения селькупского, кетского и эвенкийского языков, обнаруживаемые как в синтаксисе, так и в морфологии. 1.3. Нижний Амур и о. Сахалин (нанайский, ульчский, орокский, негидальский, нивхский, айнский, русский). Созданы пилотные корпуса на языках Нижнего Амура и Сахалина — кур-урмийском нанайском, ульчском, орокском и нивхском, для каждого из которых в 2017 г. были отглоссированы около 1000 предложений. Составлен обзор нынешнего состояния исследований по грамматической интерференции языков Сахалина. 1.4. Кенайский полуостров Аляски (алютик, дена’ина, русский, английский). Была отредактирована и пополнена база данных словаря нинильчикского русского и был опубликован печатный словарь нинильчикского русского языка, предназначенный в его текущей версии для использования местным сообществом. Была проведена экспедиция в поселения Нинильчик, Кенай, Нанвалек и Порт Грэхем на Аляске, где были впервые записаны мини-наррративы на аляскинском русском, проверены все имевшиеся в словарной базе лакуны и существенно дополнена база данных словаря, в том числе за счет данных спонтанных нарративов и списков русских заимствований в языке дена’ина, которые стали нам известны благодаря сотрудничеству с коллегами-лингвистами из Университета Аляски (Фэрбенкс (проф. Джеймс Кари и Анна Берг). Наличие этих заимствований позволяет ставить вопрос об алютикско-русском двуязычии первопоселенцев Нинильчика. 1.5. Внутренняя Аляска (Interior Alaska) (верхнекускоквимский, дена’ина, коюкон, ингалик, центральный юпик, русский, английский). Было проведено исследование иноязычных влияний на лексику верхнекускоквимского языка, были выделены четыре хронологических периода и четыре источника влияния. Сбор данных проводился в ходе экспедиции в г. Анкоридж и в деревню Николай, Аляска, в августе-сентябре 2017 года. Заимствования из других атабаскских языков и из эскимосских языков представлены в верхнекускоквимском языке лишь в самом минимальном количестве. Значительно заметнее пласт лексических заимствований из русского языка, проникавших в верхнекускоквимский язык во времена Русской Америки. Число заимствований (около 80) является неожиданно большим для внутренней Аляски. Были выявлены возможные маршруты попадания русских заимствований в верхнекускоквимский язык, в том числе: непосредственно из русского или церковнославянского языка; через посредство одного из атабаскских языков; через посредство центрального юпика; через посредство эскимосского из затем атабаскского языка. Таким образом, мы можем реконструрировать сеть языковых контактов, существовавших на Аляске 100–150 лет назад. Контакт верхнекускоквимского языка с английским активизировался перед II мировой войной. Однако вскоре среди верхнекускоквимцев начался массовый языковой сдвиг, поэтому большинство английских элементов речи следует трактовать не как заимствование, а как смешение кодов. 1.6. Нижняя Колыма (колымский юкагирский, эвенский, чукотский, якутский, русский) Была проанализирована литература по истории языковых контактов в регионе с конца XVII по начало XX века (записи путешественников, изданные биографические рассказы и т.п.). Были расшифрованы и проанализированы социолингвистические интервью, собранные с жителями региона, этническими чукчами, юкагирами, эвенами и людьми смешанного происхождения (на русском языке) в экспедициях в Нижнеколымский район Якутии в 2013-2017 гг. Полученные социолингвистические сведения об информантах и их родственниках были организованы в т.н. «социолингвистические паспорта». Было расшифровано также 30 минут текстов на колымском варианте чукотского языка; фрагменты этих записей были глоссированы М. Ранее тексты, собранные от колымских чукчей, публиковались только в 1900 году В.Г. Богоразом, т.е. разобранные нами тексты представляют собой уникальные данные, позволяющие описать особенности современного колымского варианта чукотского языка, о котором никаких сведений в современной лингвистике не существовало. Это позволило провести сравнение записей, сделанных в конце 19 века, с записями начала 21 века. 2. «Картография циркумполярных языков» Создана открытая лингвогеографическая база данных циркумполярных языков России по каждому населенному пункту, на основе переписи 2010 г. и консультаций со специалистами по каждому из языков; туда же включены данные переписей для более ранних временных периодов (начиная с конца XIX века и по начало XXI века). Всего на данный момент база данных включает 2956 населённых пунктов. База данных выложена в открытый доступ в сети Интернет на сайте проекта: http://iling-ran.ru/main/departments/typol_compar/circumpolar 3. «Особенности русского языка двуязычных носителей автохтонных языков Севера Сибири и Дальнего Востока» Был разработан корпус контактно-обусловленной русской речи билингвов-носителей малых языков Севера Сибири и Дальнего Востока: была собрана коллекция аудиозаписей, которая легла в основу корпуса, она была систематизирована и каталогизирована, была начата расшифровка и разметка корпуса на отклонение от стандартного русского и на этих расшифрованных данных были проведены первые исследования. Для собранной аудиоколлекции записей общей длительностью в 88 ч. были созданы метаданные на 1291 текста от 154 носителей, после чего были расшифрованы вручную снабжены пометами об отклонениях от стандартного русского выбранные 17 ч. На данный момент в коллекции в разном объеме имеются образцы русской речи носителей самодийских языков (лесного и тундрового энецкого, нганасанского, ненецкого); тунгусо-маньчжурских (нанайского, ульчского, эвенского); чукотско-камчатских (чукотского). Речь в разных текстах коллекции очень разнится по степени интерференции со вторым языком: от практически неотличимой от стандартной русской речи больших городов до очевидно нестандартной и не во всем понятной носителям стандартного русского. Было начато исследование отдельных случаев интерференции в области грамматики, напр., изучались пространственные и временные выражения с опущением предлога вроде тундре жили (на материале русской речи носителей нанайского, тундрового и лесного энецкого).

 

Публикации

1. Бергельсон М.Б., Кибрик А.А. Alaskan Russian through the prism of the Ninilchik Russian Dictionary project: "Archaeological" approach to language documentation S.F. Loshbaugh ed. 150 Years: Proceedings of the 2017 Kenai Peninsula History Conference. Seattle: Skookum Creek Publishing., P. 61-71. (год публикации - 2017)

2. Казакевич О.А. A Vision of a Selkup Shaman of the Past Days Shamanhood and Mythology: Archaic Techniques of Ecstasy and Current Techniques of Research. In Honour of Mihály Hoppál, celebrating his 75th Birthday, 217-222 (год публикации - 2017)

3. Казакевич О.А. A Bear Ceremony of the Turukhan Selkups: Reminiscences of Childhood Revisiting CIrcumploar Bear Ceremonialism, - (год публикации - 2018)

4. Клячко Е.Л. Функции анафорических местоимений в эвенкийском языке Малые языки, 3, с. 11-14 (год публикации - 2017)

5. Коряков Ю.Б. Проблема «язык или диалект» и попытка лексикостатистического подхода Вопросы языкознания, 2017, № 6. С. 79–101 (год публикации - 2017)

6. Коряков Ю.Б. Проблема язык или диалект и самодийские языки Урало-алтайские исследования. 2018., № 4 (31). С. 156-217 (год публикации - 2018)

7. Раскладкина М.К., Бергельсон М.Б. "Chainik keepeet" ("The tea kettle is boiling"). История жизни русского сообщества на Аляске О.И.Лепилкина, А.М.Горбачев, Т.С.Шевченко (ред.) Медиачтения СКФУ: сборник статей по итогам Международной научно-практической конференции (г. Ставрополь, 27 октября 2017). Ставрополь: Сервисшкола, 2017, с. 68–93 (год публикации - 2017)

8. Ханина О.В. Documenting a language with phonemic and phonetic variation: the case of Enets Language documentation and conservation, 12, 2018, 430-460 (год публикации - 2018)

9. Ханина О.В., Мейерхофф М. A case-study in historical sociolinguistics beyond Europe: reconstructing patterns of multilingualism of a language community in Siberia Journal of Historical Sociolinguistics, 4(2), 2018, 221-251. (год публикации - 2018) https://doi.org/10.1515/jhsl-2017-0016

10. Гусев В. Ю. Грамматическая интерференция в языках Сахалина: обзор исследований Материалы конференции "Первые краеведческие чтения". Южно-Сахалинск, 2018,, 41-44. ISBN: 978-5-900334-89-9 (год публикации - 2018)

11. Бергельсон М.Б., Кибрик А.А., Лиман У., Раскладкина М.К. Dictionary of Ninilchik Russian Dictionary of Ninilchik Russian. 2017 Version. Anchorage: Minuteman Press., - (год публикации - 2017)

12. Бергельсон М.Б., Кибрик А.А. Ninilchik Russian in the broader context of Alaskan Russian Казакевич О. А., Кибрик А. А., Стойнова Н. М., Ханина О. В. (ред.). Language contact in the circumpolar world. Языковые контакты в циркумполярном регионе. 27–29 октября 2017 г. Институт языкознания РАН. Москва: ИЯз РАН., с. 9-10 (год публикации - 2017)

13. Гусев В. Ю. Auditive in Samoyedic and Yukaghir: a relict of ancient contacts? Казакевич О. А., Кибрик А. А., Стойнова Н. М., Ханина О. В. (ред.). Language contact in the circumpolar world. Языковые контакты в циркумполярном регионе. 27–29 октября 2017 г. Институт языкознания РАН. Москва: ИЯз РАН. (2017 г.), С. 17-18. (год публикации - 2017)

14. Казакевич О.А. Человек в Арктике и его язык. Поддержка этнического языка в автохтонных этно-локальных сообществах Западной и Центральной Сибири: достижения и неудачи XII Конгресс антропологов и этнологов России: сборник материалов. Ижевск, 3–6 июля 2017 г., с. 423 (год публикации - 2017)

15. Казакевич О.А. Tungusic Languages of Sakhalin: current linguistic situation and language features induced by contacts Казакевич О. А., Кибрик А. А., Стойнова Н. М., Ханина О. В. (ред.). Language contact in the circumpolar world. Языковые контакты в циркумполярном регионе. 27–29 октября 2017 г. Институт языкознания РАН. Москва: ИЯз РАН., с. 22-23 (год публикации - 2017)

16. Казакевич О.А. Корпус селькупских письменных текстов: диалекты, жанры, структурные особенности Языки малочисленных народов России: устное vs. письменное. Тезисы докладов медлународной научной конференции. Санкт-Петербург, 4–6 декабря 2017 г, с. 27-29 (год публикации - 2017)

17. Кибрик А.А. Language contacts in the Alaskan interior: Upper Kuskokwim Казакевич О. А., Кибрик А. А., Стойнова Н. М., Ханина О. В. (ред.). Language contact in the circumpolar world. Языковые контакты в циркумполярном регионе. 27–29 октября 2017 г. Институт языкознания РАН. Москва: ИЯз РАН., с. 28-29 (год публикации - 2017)

18. Клячко Е.Л. The Russian-Evenki "argot" and its traces in the modern Evenki dialects Казакевич О. А., Кибрик А. А., Стойнова Н. М., Ханина О. В. (ред.). Language contact in the circumpolar world. Языковые контакты в циркумполярном регионе. 27–29 октября 2017 г. Институт языкознания РАН. Москва: ИЯз РАН., с. 30-31 (год публикации - 2017)

19. Коряков Ю.Б. Database of language contacts in the Circumpolar region Казакевич О. А., Кибрик А. А., Стойнова Н. М., Ханина О. В. (ред.). Language contact in the circumpolar world. Языковые контакты в циркумполярном регионе. 27–29 октября 2017 г. Институт языкознания РАН. Москва: ИЯз РАН., с. 32 (год публикации - 2017)

20. Пупынина М.Ю. Chukchi language and borders (in historical perspectives and today) Казакевич О. А., Кибрик А. А., Стойнова Н. М., Ханина О. В. (ред.). Language contact in the circumpolar world. Языковые контакты в циркумполярном регионе. 27–29 октября 2017 г. Институт языкознания РАН. Москва: ИЯз РАН., с. 38-39 (год публикации - 2017)

21. Ханина О.В. Languages of Tajmyr in contact: the 20th century Казакевич О. А., Кибрик А. А., Стойнова Н. М., Ханина О. В. (ред.). Language contact in the circumpolar world. Языковые контакты в циркумполярном регионе. 27–29 октября 2017 г. Институт языкознания РАН. Москва: ИЯз РАН., с. 24-25 (год публикации - 2017)


Аннотация результатов, полученных в 2018 году
Во второй год работы по проекту нами было продолжено создание массива данных по языковым контактам циркумполярного региона, а также было начато формулирование первых аналитических выводов о природе языковых контактов в циркумполярном регионе и их изменениях во времени. В 2018 г. были собраны дополнительные полевые данные в четырех экспедициях по двум контактным регионам, не охваченным в 2017 г. экспедициями в рамках проекта (2 – Средний и Верхний Таз – Средний Енисей, 2 – Нижняя Колыма). Помимо индивидуальной исследовательской деятельности в отчетном году были проведены следующие научные мероприятия в рамках проекта: (1) 14 встреч регулярного семинара проекта в Институте языкознания РАН (2) 7 встреч совместного семинара проекта и Лаборатории языковой конвергенции НИУ ВШЭ – «Анализ литературы по традиционному многоязычию». По результатам семинара его руководителями, О.В.Ханиной и Н.Р.Добрушиной, был написан обзор литературы, который послужил программным текстом для объявленной осенью 2018 г. международной конференции по традиционному многоязычию, запланированной в рамках проекта на 2019 г. (https://ilcl.hse.ru/data/2018/10/12/1155716561/CFP%20small-scale%20multilingualism.pdf) (3) 10 встреч регулярного семинара рабочей группы проекта «Особенности русского языка двуязычных носителей автохтонных языков Севера Сибири и Дальнего Востока», на которых обсуждались технические и содержательные аспекты разработки корпуса русской речи двуязычных носителей автохтонных языков Севера Сибири и Дальнего Востока (4) Рабочее совещание «Before the shift: sociolinguistic description of indigenous languages of Russia / До языкового сдвига: социолингвистические параметры функционирования малых языков России», проведенное в Институте языкознания РАН 13 апреля 2018 г. (http://iling-ran.ru/main/conferences/2018_before_the_shift) (5) Семинар по сравнительно-исторической фонетике самодийских языков, проведенный в Институте языкознания РАН 25-26 мая 2018 г. (http://iling-ran.ru/main/news/180520_samoyed) (6) Международная конференция «Языки народов России в контакте с русским языком: явления морфосинтаксической и семантической интерференции», организованная совместно с группой по изучению контактного взаимодействия русского языка с языками коренных народов России Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН, 30.11-1.12.2018 г. (http://ruslangcontact.tilda.ws/). Далее описываются выполненные в 2018 г. работы по основным задачам проекта и достигнутые научные результаты. См. также сайт проекта: http://circumpolar.iling-ran.ru 1. «Комплексное лингвистическое описание нескольких контактных зон внутри циркумполярного региона» 1.1. Таймыр (языки: тундровый ненецкий, тундровый энецкий, лесной энецкий, нганасанский, долганский, эвенкийский, пиджин говорка на русской основе, русский). Было продолжено создание массива первичных данных по языкам Таймыра: отглоссированы расшифрованные в 2017 г. тексты на энецком языке, расшифрованы собранные в 2017 г. тексты на таймырском диалекте тундрового ненецкого языка, начато создание аудиословаря основной лексики этого диалекта. Изучение лексических и грамматических параллелей в тундровом энецком и нганасанском языках показало, что большая часть общей лексики относится к области природного окружения и культуры, т. е. тем областям, которые у нганасан и тундровых энцев общие. Выявление некоторых особенностей таймырского диалекта тундрового ненецкого языка позволило увидеть его особенную близость к лесному ненецкому языку, что уточнило наши представления об истории этого региона. По результатам описания общих черт самодийских и юкагирского языков было высказано предположение об их контактах в древности, а следовательно и о том, что примерно в I тысячелетии до н. э. предки юкагиров жили значительно южнее и западнее, чем сейчас — рядом с предполагаемой самодийской прародиной в районе Красноярска-Енисейска-Томска. На основе собранного в 2017 г. обширного материала интервью и архивных данных по социолингвистике были реконструированы модели таймырского многоязычия в XX в. и его развития во времени: от стандартного владения несколькими языками региона, активно или пассивно, к подавляющему моноязычию на русском. Помимо этого, было апробировано наложение результатов социолингвистических исследований и собственно лингвистических, т.е. в области фонологии, грамматики и лексики: в результате была достигнута цель описания объемной картины социальной и языковой истории взаимодействия разных этносов Таймыра. 1.2. Средний и Верхний Таз – Средний Енисей (языки: северный селькупский, южный селькупский, кетский, эвенкийский, русский) В ходе эвенкийской экспедиции в Катангский и Бодайбинский районы Иркутской области (пос. Ербогачен, Тетея, Токма, Перевоз) было проведено социолингвистическое обследование четырех поселков с эвенкийским населением, констатировано завершение начатого в конце 1920-х гг. перехода эвенков Бодайбинского района на якутский язык; были записаны эвенкийские тексты (в том числе от последних носителей говора Токмы) и якутские тексты от эвенков, перешедших на якутский язык, часть из них были расшифрованы; были озвучены эвенкийские и якутские словари. В ходе экспедиции к южным кетам в Туруханский и Эвенкийский муниципальный районы Красноярского края (пос. Келлог, Бахта, Суломай) были заполнены социолингвистические анкеты и записаны многочисленные интервью, посвященные языковой истории жителей поселков; были записаны и расшифрованы кетские тексты, озвучены кетские словари. Также были проанализированы селькупские словарные списки и тексты, собранные в предыдущих экспедициях в зоне селькупско-кетских контактов на Верхнем Тазе и Среднем Енисее и селькупско-ненецких контактов на Среднем Тазе; анализ не выявил новых кетских заимствований, не встречающихся в других местах проживания северных селькупов; что касается немногочисленных ненецких заимствований, то ненецкая оленеводческая терминология также встречается во всех северных селькупских говорах, а специфичными для рассматриваемой зоны являются только названия ненецкой зимней одежды, вошедшие в селькупские говоры Среднего Таза вместе с самой одеждой. Анализ эвенкийских словарных списков и текстов из зоны эвенкийско-самодийских низовьев Нижней Тунгуски и эвенкийско-якутских контактов верховьев Нижней Тунгуски показал, что влияние якутского языка в основном ограничивается лексическими заимствованиями, тогда как самодийское влияние заметно, скорее, на структурном уровне (дифференциация минимального и расширенного инклюзива в личных местоимениях 1SG под влиянием двойственного числа самодийских языков). 1.3. Нижний Амур и о. Сахалин (языки: нанайский, ульчский, орокский, негидальский, нивхский, айнский, русский) Было продолжено создание корпуса глоссированных текстов на языках Нижнего Амура. На материале ульчского корпуса была исследована система глагольного отрицания и продемонстрировано ее своеобразие по сравнению с близкородственными языками, а также пути ее изменения по мере контакта с русским языком. 1.4. Кенайский полуостров Аляски (языки: алютик, дена’ина, русский, английский) Было продолжено изучение контактных воздействий коренных языков ареала (прежде всего, эскимосского языка алютик, а также атабаскского языка дена’ина) на нинильчикский диалект русского языка, сформировавшийся на Кенайском п-ве в XIX веке и сохранившийся до сих пор. Поскольку этот диалект имеет явные следы креолизации (редуцированная фонологическая система, утрата, упрощение грамматических категорий, лексические инновации), изучались, в частности, механизмы формирования этих явлений. Так, например, отсутствие в нинильчикском русском среднего рода и согласование многих имен, которые в континентальном русском относятся к женскому роду, по мужской модели ставит вопрос о том, когда возникло это явление, какая модель лежит в его основе и как оно должно быть описано. Помимо этого, были расшифрованы образцы устного спонтанного дискурса на нинильчикском русском: было выявлено, что, в отличие от элицитации, этот материал не показывает резких отличий от спонтанного устного дискурса на современном континентальном русском. Было продолжено исследование социолингвистических процессов, имевших ранее место в языковых сообществах Кенайского полуострова Аляски: анализ языковых контактов с носителями кенайского диалекта языка дена’ина в конце XIX – первой половине XX века позволил оценить масштаб двуязычия среди индейцев дена’ина, владевших аляскинским русским. Была продолжена работа над интерактивной словарной базой данных нинильчикского русского: в своей бумажной версии она на настоящий момент содержит ок. 2500 словарных статей, в цифровой же версии ок. 1000 словарных статей прошли техническую обработку и включают звуковые файлы и гиперссылки (синонимические ряды, гипер- и гипонимы). 1.5. Внутренняя Аляска (Interior Alaska) (языки: верхнекускоквимский, дена’ина, коюкон, ингалик, центральный юпик, русский, английский) На материале обработанных в 2018 г. данных верхнекускоквимского языка подтвердился тезис о существенной резистентности атабаскских языков к внешним заимствованиям: при том, что несколько десятков русских лексических заимствований проникло в верхнекускоквимский на этапе культурного шока, заметных грамматических воздействий не было обнаружено. Что касается потенциальных взаимодействий с близкородственными атабаскскими языками внутренней Аляски, было выяснено, что в период до европейского контакта представители разных этнических групп ориентировались на близость и взаимопонятность языков, не усваивали языковые системы друг друга, и выявить грамматические заимствования не представляется возможным. Не были также обнаружены никакие отождествимые грамматические влияния со стороны эскимосского языка юпик: как стало понятно из проведенного анализа социолингвистических данных, контакты между верхнекускоквимцами и эскимосами были минимальны, двуязычие не было распространено, что и объясняет отсутствие эскимосских влияний. Что касается возможного русского влияния, было установлено, что контакты верхнекускоквимцев с русскими были эпизодическими и не сопровождались двуязычием верхнекускоквимцев. Никаких следов грамматического влияния русского языка обнаружить не удалось, если не относить к этой категории заимствования нескольких фонем в заимствованных лексемах. Наконец, контакты с американцами стали интенсивными во время и после второй мировой войны, что привело к быстрому распространению билингвизма и затем к языковому сдвигу. Нами было обнаружено небольшое число грамматических заимствований, например замена традиционного синтетического глагольного отрицания на аналитическое с частицей no. Большинство случаев английского влияния в современном верхнекускоквимском дискурсе следует трактовать как случаи переключения или смешения кодов. 1.6. Нижняя Колыма (языки: колымский юкагирский, эвенский, чукотский, якутский, русский) В 2018 г. была проведена экспедиция в пп. Черский и Колымское Нижнеколымского района республики Саха (Якутия), также проводилась работа с выходцами из этого района, ныне проживающих в г. Якутске. В Нижнеколымском районе пересекаются этнические территории чукчей, эвенов, юкагиров, якутов и русских и до начала ХХ века было широко распространено многоязычие, которое сейчас уже практически исчезло. Основной целью экспедиции был сбор информации по реконструкции возникновения многоязычия. Путем сбора и анализа социолингвистической информации (интервью, анкет) было выяснено, что многоязычие развивалось в основном в юкагиро-эвенской среде и лишь изредка затрагивало чукчей, якутов и русских. Предварительный анализ собранного многоязычного материала подтверждает известные по этнографической литературе тесные юкагиро-эвенско-якутские связи, в лингвистическом отношении выразившиеся (1) во множественных лексических и некоторых морфологичесих заимствованиях из якутского в юкагирский, (2) в заимствовании терминов родства из эвенского в юкагирский (‘мать’, ‘отец’ ‘старший брат’, ‘старшая сестра’), (3) в постоянном употреблении якутских союзов и дейктических элементов в эвенской речи информантов, владеющих эвенским, якутским и русским языками. Заимствования из якутского и юкагирского в эвенский пока не выявлены. 2. «Картография циркумполярных языков» В 2018 г. была создана открытая база данных циркумполярных языков арктических регионов Северной Америки и Скандинавии, включающая более 500 населённых пунктов; для каждого населённого пункта в ней указываются общая численность населения, административная принадлежность и этно-языковой профиль. Помимо этого, были разработаны новаторские принципы визуализации социолингвистического анализа многоязычия двух контактных зон, исследуемых в рамках проекта, Нижней Колымы и Таймыра, с помощью лингвогеографических карт. В результате было создано более 30 детальных этно-языковых карт по циркумполярным регионам России, отражающим как современное состояние, так и положение дел в предыдущие годы (в течение XVII–XX веков); все они доступны для просмотра на сайте проекта. 3. «Особенности русского языка двуязычных носителей автохтонных языков Севера Сибири и Дальнего Востока» В 2018 г. была продолжена работа по созданию корпуса контактно-обусловленной русской речи носителей языков Севера Сибири и Дальнего Востока. Всего на настоящий момент в коллекции ок. 100 ч. аудиозаписей от носителей самодийских, тунгусо-маньчжурских и чукотско-камчатских языков, из них расшифровано и размечено в программе ELAN ок. 27 ч. русских текстов от носителей лесного энецкого, тундрового энецкого, тундрового ненецкого, нганасанского, нанайского и ульчского языков. В 2018 г. была разработана и использована на новых текстах система унифицированной разметки отклонений от литературного русского. Создана онлайн-версия корпуса с возможностью поиска по грамматическим характеристикам и метаданным: http://web-corpora.net/tsakorpus_russian_nonst/ (доступна в тестовом режиме). Помимо этого, на данных создаваемого корпуса проведены исследования интерференции в области грамматики между русским языком и первым языком рассказчиков: (1) рассогласования по роду, ср. мой бабка умер, (2) дифференцированного маркирования объекта, ср. рыба ~ рыбу привез, (3) нескольких контактно-обусловленных грамматических явлений в русской речи нанайцев и ульчей, (4) постпиджинного континуума от говорки до литературного русского языка в речи нганасан.

 

Публикации

1. Амелина М. К. "Большой переход на ненецкий": реконструкция социолингвистической ситуации в Тухардской тундре (Таймырский Долгано-Ненецкий район) по данным языковых биографий Томский журнал лингвистических и антропологических исследований., 2019, 1 (23). С. 29 - 43. (год публикации - 2019) https://doi.org/10.23951/2307-6119-2019-1-29-43

2. Бергельсон М. Б., Кибрик А. А. Alaskan Russian through the prism of the Ninilchik Russian Dictionary project: "Archaeological" approach to language documentation 150 Years: Proceedings of the 2017 Kenai Peninsula History Conference, P. 61-70. (год публикации - 2018)

3. Бергельсон М. Б., Кибрик А. А. Русский язык на берегах залива Кука: самоидентификация культуры в условиях изоляции Вестн. Том. гос. ун-та. Филология, 2018. № 54. C. 29–41. (год публикации - 2018) https://doi.org/10.17223/19986645/54/2

4. Гусев В. Ю. «Найти» и «искать» в нганасанском языке и в русском языке нганасан ЕВРика: Сборник статей о поисках и находках к юбилею Е. В. Рахилиной. М.: Лабиринт, С. 203–217 (год публикации - 2018)

5. Гусев В. Ю. Об отношении таймырского ненецкого к другим самодийским диалектам Урало-алтайские исследования, - (год публикации - 2019)

6. Казакевич О.А. Видение селькупского шамана Антропологический форум, № 38. С. 195-208. (год публикации - 2018)

7. Кибрик А. А. Русское культурное и языковое влияние на атабасков Верхнего Кускоквима Традиционная культура, Т. 19, № 4, с. 11–19 (год публикации - 2018)

8. Коряков Ю. Б. Картографирование уральских языков Acta Linguistica Petropolitana - Труды Института лингвистических исследований, - (год публикации - 2019)

9. Пупынина М.Ю., Коряков Ю.Б. География многоязычия народов колымско-алазейской тундры в конце XIX - начале ХХ века. Часть 1. Чукчи и их контакты с соседями. Томский журнал лингвистических и антропологических исследований, 1(23), 2019. С. 69-82. (год публикации - 2019) https://doi.org/10.23951/2307-6119-2019-1-69-82

10. Стойнова, Н. М. Russian in contact with Southern Tungusic languages: Evidence from the Contact Russian Corpus of Northern Siberia and the Russian Far East Slavica Helsingiensia,, 52. 2019. P. 9–36. (год публикации - 2019)

11. Стойнова, Н. М. Differential object marking in contact-influenced Russian Speech : evidence from the Corpus of Contact-influenced Russian Speech of Russian Far East and Northern Siberia Computational Linguistics and Intellectual Technologies: Proceedings of the International Conference “Dialogue 2018”, P. 721–734. (год публикации - 2018)

12. Ханина О. В. Практики многоязычия в низовьях Енисея: опыт социолингвистического описания ситуации в прошлом Томский журнал лингвистических и антропологических исследований., 2019, 1 (23). С. 9 - 28. (год публикации - 2019) https://doi.org/10.23951/2307-6119-2019-1-9-28

13. Ханина О. В., Коряков Ю. Б. Mapping the Enets speaking people and their languages Sebastian Drude & Nicholas Ostler & Marielle Moser (eds.), Endangered Languages and the Land: Mapping Landscapes of Multilingualism (Proceedings of the Conference of the Foundation for Endangered Languages 22)., - (год публикации - 2018)

14. Ханина О. В., Коряков Ю. Б., Шлуинский А. Б. Enets in space and time: a case study in linguistic geography Finnisch-Ugrische Mitteilungen, № 42, с. 109-135 (год публикации - 2018)

15. Казакевич О.А. К вопросу о языковом строительстве малых уральских языков: анализ корпуса селькупских лингвистических текстов Первая конференция по уральским, алтайским и палео-азиатским языкам. Памяти А. П. Володина. Тезисы докладов международной научной конференции, Санкт-Петербург 6–8 декабря 2018 г., - (год публикации - 2018) https://doi.org/10.30842/9785604092521

16. Казакевич О.А. Reminiscences of a bear cerimony of the Turukhan Selkups in the context of Selkup bear hunting stories 7th International Conference on Samoyed Studies, Tartu, October 26-27 2018: University of Tartu, - (год публикации - 2018)

17. Плешак П. С., Стойнова Н. М., Хомченкова И. А. Нестандартное согласование по роду в русской речи билингвов — носителей языков без категории рода: корпусное исследование Тезисы конференции «Языки народов России в контакте с русским языком: явления морфосинтаксической и семантической интерференции», - (год публикации - 2018)

18. - Последние песни. Записки лингвиста: как живут енисейские кеты Национальный акцент, Национальный акцент. 01.11.2018 (год публикации - )

19. - Языковые контакты на Севере: о чем это? Троицкий вариант. Наука, Троицкий вариант. Наука, 24 апреля 2018 г. (год публикации - )


Аннотация результатов, полученных в 2019 году
Сайт проекта (http://circumpolar.iling-ran.ru/) рассказывает о целях и задачах проекта, представляет команду и позволяет ознакомиться со всеми основными результатами. В 2019 г. было продолжено создание массива данных по языковым контактам на севере планеты, был осуществлен анализ взаимного влияния языков выбранных контактных зон друг на друга, а также определены параметры типологической вариативности языковых контактов на севере (см. подробнее презентацию доклада https://drive.google.com/file/d/1MeCAnP8YeWU4gVYzND3y2orXgYqUQlGf/view). Практически уникальной для российской лингвистики является выбранная методология проекта: использование методов разных разделов науки о языке (социолингвистики, исторической лингвистики, описательной лингвистики, этнолингвистики, геолингвистики) для комплексного описания выбранных географических зон и исторических процессов, стоящих за синхронными структурами распространенных в них языков. В 2019 г. подготовлена к печати коллективная монография, приняты к печати и опубликованы 37 статей, из них 10 в изданиях, индексируемых в базах данных «Сеть науки» (Web of Science Core Collection) или «Скопус» (SCOPUS). Помимо этого, была проведена международная конференция по типологии многоязычия малых языковых сообществ “Typology of small-scale multilingualism” в г. Лион (Франция), совместно Институтом языкознания, Лабораторией языковой конвергенции НИУ ВШЭ и Динамической лабораторией языка Французского национального центра научных исследований (https://ilcl.hse.ru/smallscale/program/). В настоящий момент готовится к публикации специальный выпуск журнала International Journal of Bilingualism (Scopus, Q1) на основе докладов, сделанных на конференции. Была организована и проведена вторая международная конференция «Языковые контакты в циркумполярном регионе / Language contact in the circumpolar world» в Институте языкознания РАН, с участием ведущих российских и международных специалистов в этой области (https://iling-ran.ru/web/ru/conferences/2019_circumpolar). В 2019 г. были проведены несколько экспедиций для пополнения массива первичных данных по наименее описанным ареальным разновидностям языков контактных зон проекта: на Аляску (см. рассказ об этой экспедиции в блоге Института языкознания РАН https://iling-ran.ru/web/ru/scipop/blog/1910_kibrik), в Якутию, на Чукотку, на Нижний Амур. Из конкретных научных результатов проекта в 2019 г. можно отметить следующие. (1) Продемонстрирован ряд типологически нетривиальных параллелей между северносамодийскими языками (ненецкими, энецкими и нганасанским) и юкагирским, чукотским, и в наибольшей степени эскимосскими языками. Перечисленные параллели позволяют предположить, что субстрат в северносамодийских языках принадлежал к языку, типологически — не обязательно генетически — близкому к нынешним эскимосским. Языки того же типа были распространены Северной Сибири и в разной степени повлияли не только на северносамодийские, но также и на северные тунгусские, юкагирский и чукотско-камчатские языки (см. подробнее презентацию доклада https://drive.google.com/file/d/1HwRzfX-jZ5mYSEUvRFFiewgQe2zX-TBw/view). (2) Исследована грамматикализация отрицательно-вопросительных конструкций как ареальной черты северносамодийских языков. Показано, что для указанных языков характерно использование для утверждений конструкций, основанных на отрицании противоположного утверждения; например, риторический вопрос типа «разве X не P» грамматикализуется со значением «ведь X P»; конструкции вида «что/как X P» и «X как будто P» приобретают значение «X не P». (3) Предложено 22 новых этимологии (либо дополнения к существующим этимологиями), связывающим самодийские языки с тунгусо-маньчжурскими, в первую очередь с эвенкийским. (4) Предложены новые этимологии для ряда этнонимов Нижнего Енисея, проливающие свет на детали этнической истории населения этого района. (5) Подведены итоги описания многоязычия и динамики его постепенной утраты в низовьях Енисея на протяжении ХХ в., с особым вниманием к «лингвистическим / языковым идеологиям», которые в сильной степени предопределили современное использование языков в этом регионе (см. подробнее презентацию доклада https://drive.google.com/file/d/1ak9VoTsjJ_aPIUJnlUB0o9lgA_sivcTx/view). (6) Подведены итоги сравнительного описания лесного и тундрового энецкого в контексте социолингвистической и этногеографической истории развития этих двух языковых сообществ. (7) Проанализированы социолингвистические и собственно лингвистические селькупские материалы из зон селькупско-кетских контактов на Турухане и Верхней Кети и селькупско-хантыйских контактов в Нарыме и Парабели и сделаны выводы о контактных воздействиях, которые можно объяснить влиянием соседних автохтонных языков (почти полное исчезновение у говора туруханских селькупов- выходцев с Нижней Баихи двойственного числа как в имени, так и в глаголе под влиянием кетского; перестройка системы родства нарымского, средне- и верхнекетского диалектов селькупского языка под влиянием ваховского хантыйского). (8) Проанализированы эвенкийские материалы с Подкаменной Тунгуски и Верхней Лены и якутские материалов с Хомолхо (из Перевоза) и сделаны выводы о явлениях, которые можно объяснить влиянием русского языка (использование эвенкийских императивных форм в неимперативных контекстах, эвенкийский порядок слов SVO вместо SOV) или других коренных языков (эвенкийские заимствования в якутской культурной лексике), с одной стороны, и неконтактными факторами, с другой (тот же эвенкийский порядок слов SVO вместо SOV) (см. подробнее презентацию доклада https://drive.google.com/file/d/1LI25xrehg2JWyHFH7f1aOCDc6qJsyz4a/view). (9) Записаны и расшифрованы в программе ELAN тексты на языках циркумполярного региона: ульчском, тундренном юкагирском, нижнеколымском эвенском, нижнеколымском чукотском, нижнеколымском якутском, верхнекусоквисмском, алякинском русском; отглоссированы новые селькупские, эвенкийские, тундренно-юкагирские, чукотские (нижнеколымский вариант), якутские (нижнеколымский вариант), нивхские, ульчские, нанайские (кур-урмийский вариант), верхнекускоквимские тексты. (10) Созданы корпуса глоссированных текстов на языках Нижнего Амура и Сахалина, на таймырском диалекте тундрового ненецкого языка (см. http://circumpolar.iling-ran.ru/outcomes/corpora/) (11) По результатам аляскинской экспедиции в сопоставлении с ранее собранными материалами, составлена картина формирования, распространения и исчезновения аляскинского русского языка. Сформулированы контуры типологии, основанной как на очевидных параметрах социолингвистического варьирования (количество говорящих, образовательная политика в школах, социальный престиж), так и на специфичных шкалах, характеризующих данный регион и конкретный исторический период (см. подробнее презентацию доклада https://drive.google.com/file/d/1A1neFAltbBRqVDZKLPTNvxHTaojpWDcR/view) (12) Создан интерактивный веб-словарь нинильчикского русского языка на Аляске, включающий звуковые файлы, перекрестные ссылки и встроенные гиперлинки, культурный комментарий, анализ диалектной лексики с точки зрения ее происхождения и связей, и отсылки к носителям языка (http://circumpolar.iling-ran.ru/outcomes/nrd/). (13) Выявлен набор причин, обусловивших типологически редкую «чистоту» верхнекускоквимского языка на Аляске (крайне низкое количество лексических заимствований, отсутствие грамматических заимствований): длительное пребывание в ареале, близком к или совпадающим с прародиной всей атабаскской семьи; географическая изоляция; народная атабаскская компаративистика; редкие контакты с юпиком и слабая выраженность двуязычия; отсутствие верхнекускоквимско-русского двуязычия; короткий период частичного верхнекускоквимско-английского двуязычия (см. подробнее презентацию доклада https://drive.google.com/file/d/14aY7t7O-zioA8VXKzSYwidEpKzlmJpV3/view). (14) Проделана обширная архивная работа в ЯНЦ СО РАН с ранее не опубликованными материалами, собранными в экспедициях в Нижнеколымский район Якутии в 1930-1970х гг. Обработка этих уникальных данных и сопоставление их с свежесобранными в экспедициях 2017-2019 гг. позволит в дальнейшем проследить динамику многоязычия народов нижнеколымской и нижнеалазейской тундры в XX в. и уточнить имеющиеся описания языков региона. (15) Обработаны результаты анкетирования жителей Нижнеколымского район Якутии в 2018 г. Оказалось, что количество многоязычных респондентов в этом регионе было очень высоко: только 36% опрошенных были монолингвами (русскоязычными) или билингвами (русский+еще один язык региона); 64% владели на том или ином уровне тремя и более языками. Сравнительный анализ всех респондентов и их родителей (с 1878 по 1996 г. рождения) выявил, что количество пятиязычных и двухъязычных сильно увеличилось в период с 1921 по 1940 г.г., а потом медленно пошло на спад (см. подробнее презентацию доклада https://drive.google.com/file/d/1WI_RMLMLqnkSkPZMGk2Pm_9U_K18R7IS/view). (16) Осуществлена вторая часть исследования географии многоязычия в Колымско-алазейской тундре конца XIX – начале XX в., с точки зрения носителей эвенского языка. (17) Расшифрованы собранные в 2018 г. от носителей из региона Нижняя Колыма единообразные чукотские, эвенские и юкагирские словники, а также собраны недостающие части словников на юкагирском и чукотском языках. Проведен сравнительный анализ расшифрованных чукотского, якутского, эвенского и юкагирского словников на предмет поиска лексических влияний языков Нижней Колымы друг на друга (см. подробнее презентацию доклада https://drive.google.com/file/d/1KG2OzL-0u0eaVXxDxTj5Evy-chpluw7J/view). (18) Завершено создание базы данных по циркумполярным языкам, она доступна для скачивания на сайте проекта (http://circumpolar.iling-ran.ru/outcomes/maps/); создана онлайн-версия современной части указанной базы данных с настраиваемыми параметрами изображения и с интерфейсом на государственных языках стран циркумполярного региона (http://circumpolar.iling-ran.ru/outcomes/maps/). (19) Разработано несколько десятков детальных этно-языковых карт по всем циркумполярным регионам России, Северной Америки и Скандинавии; создан ряд карт, отображающих распределение конкретных языковых параметров в контактных зонах, исследуемых в рамках проекта (http://circumpolar.iling-ran.ru/outcomes/maps/). Наиболее интересные карты из всех, созданных в 2017-2019 гг. в рамках проекта, объединены в статью с изложением особенностей методологии картографирования, разработанного в рамках настоящего проекта (см. сайт Томского журнала лингвистических и антропологических исследований, где все статьи доступны для скачивания https://ling.tspu.edu.ru/). (20) Была продолжена работа над Корпусом контактно-обусловленной русской речи Севера Сибири и Дальнего Востока. Онлайн-версия корпуса содержит ок. 32 часов расшифрованных текстов: http://web-corpora.net/tsakorpus_russian_nonst/. Она включает тексты от носителей самодийских и тунгусо-маньчжурских языков, а также в небольшом количестве – от многоязычных жителей Колымы. Для всей коллекции доступен поиск по грамматическим характеристикам и метаданным (социолингвистическим параметрам, параметрам текста). Для части коллекции доступен поиск по разметке контактно-обусловленных черт. (21) Проведен ряд исследований грамматической интерференции в русской речи билингвов-носителей малых языков Севера Сибири и Дальнего Востока по данным созданного корпуса. (1) исследование опущения и избыточного использования рефлексивного постфикса -ся в русской речи носителей самодийских и тунгусских языков (война начала, первой стоюсь); (2) исследование нестандартного порядка слов в генитивной группе в русской речи билингвов – носителей языков с левым ветвлением; (3) исследование кодирования количественных конструкций в русской речи нанайцев и ульчей по тунгусской синтаксической модели; (4) исследование постпиджинного континуума от говорки до литературного русского языка в речи нганасан (см. подробнее презентацию доклада https://drive.google.com/file/d/1MI3hiBNVjVMb7JamPlC2WS8Q2wh2un73/view). Помимо этого были сделаны методологические обобщения о процедуре создания корпуса речи билингвов с разметкой контактных явлений и о возможностях его применения при исследовании языковых контактов. (22) Проведен анализ литературы по языковым контактам и сравнение полученных в ходе проекта результатов с контактологическими описаниями для других регионов мира. Были выделены параметры типологической вариативности языковых контактов на севере, которые могут коррелировать со структурными типами контактных явлений: (а) родственные vs. неродственные языки, (б) лингвистические идеологии, (в) социолингвистические типы контактов, (г) скорость языкового сдвига. Просуммирован богатый материал на тему того, как именно окружающая среда — и в Арктике, и вне её — влияет на языки людей, населяющих ту или иную территорию. Сделаны отдельные типологические выводы о взаимодействии коренных и колониальных языков циркумполярного региона.

 

Публикации

1. Амелина М.К. От многоязычия к «большому переходу» на тундровый ненецкий язык: лингвистические идеологии и динамика языкового сдвига в Тухардской тундре и на сопредельных территориях в низовьях Енисея (ХХ ― нач. XXI в.) Урало-алтайские исследования, - (год публикации - 2020)

2. Бергельсон М.Б. Maintaining tradition: Thematic and structural coherence in personal stories by Northern Athabaskans Anthropological Linguistics, - (год публикации - 2020)

3. Гусев В.Ю. Этимологические заметки по этнонимике Нижнего Енисея Вопросы ономастики, - (год публикации - 2020)

4. Гусев В.Ю. Разве он дороги не знает: К грамматикализации риторических вопросов в северосамодийских языках Acta Linguistica Petropolitana - Труды института лингвистических исследований, - (год публикации - 2020)

5. Казакевич О.А. Что и откуда мы можем узнать о функционировании малых языков Сибири на протяжении ХХ века Урало-алтайские исследования, - (год публикации - 2020)

6. Кибрик А.А. Upper Kuskokwim (Athabaskan, Alaska): Elementary discourse units and other aspects of local discourse structure. Anthropological linguistics, - (год публикации - 2020)

7. Клячко Е.Л., Сорокин А.А., Крижановская Н.Б., Рязанская Г.М. LowResourceEval-2019: a shared task on morphological analysis for low-resource languages Computational Linguistics and Intellectual Technologies: Proceedings of the International Conference “Dialogue 2019”: Supplementary volume, M: RSUH. 2019. P. 45-62. (год публикации - 2019)

8. Коряков Ю. Б. Особенности картографирования языков кочевых народов циркумполярных районов Евразии Томский журнал лингвистических и антропологических исследований, - (год публикации - 2020)

9. Мамонтова Н., Клячко Е., Торнтон Т. Ф. “The Track is Never the Same”: The Fluidity of Geographic Terminology and Conceptualization of Space among Ewenki Hunter and Gatherer Research, - (год публикации - 2020)

10. Мордашова Д.Д., Пупынина М.Ю., Сидорова М.А. Особенности документации тундренного юкагирского языка Языки коренных народов как фактор устойчивого развития Арктики, Якутск, 2019, с. 349-354 (год публикации - 2019) https://doi.org/10.25693/NPK2019Mordashova

11. Пупынина М.Ю., Аралова Н.Б., Коряков Ю.Б. География многоязычия народов Колымско-Алазейской тундры в конце XIX - начале XX века Томский журнал лингвистических и антропологических исследований, - (год публикации - 2020)

12. Пупынина М.Ю., Коряков Ю.Б. Chukchi-Speaking Communities in Three Russian Regions: A 120-Year Story of Language Shift Sibirica, Vol. 18, No. 2, Summer 2019: 78–124 (год публикации - 2019) https://doi.org/10.3167/sib.2019.180205

13. Хомченкова И.А. Contact-induced features in the Russian speech of Nganasans ESUKA/JEFUL, - (год публикации - 2020)

14. Хомченкова И.А., Плешак П., Стойнова Н.М. Nonstandard Use of the “Reflexive” Affix -sja in Russian Speech of Bilingual Speakers of Northern Siberia and the Russian Far East Languages, 4(2), 39. 2019. (год публикации - 2019) https://doi.org/10.3390/languages4020039

15. Хомченкова И.А., Плешак П., Стойнова Н.М. The Corpus of Contact-Influenced Russian of Northern Siberia and the Russian Far East Computational Linguistics and Intellectual Technologies: Proceedings of the International Conference “Dialogue 2019”, M: RSUH. 2019. P. 276-287. (год публикации - 2019)

16. Казакевич О. А., Клячко Е. Л., Мищенкова К. О., Егорова М. А. Эвенкийские рассказы. Сборник рассказов эвенков Иркутской области 1927 – 2018 гг. Эвенкийские рассказы. Сборник рассказов эвенков Иркутской области 1927 – 2018 гг. Карта: Ю.Б. Коряков. Вступительная статья и фотографии: О.А. Казакевич / Под общей редакцией О.А. Казакевич. Иркутск: Издательский Дом «Приус», 2019., - (год публикации - 2019)

17. Ханина О.В., Кибрик А.А., Гусев В.Ю., Казакевич О.А., Бергельсон М. Б., Клячко Е. В., Коряков Ю. А., Пупынина М. Ю., Стойнова Н.М., Хомченкова И. А. Динамика языковых контактов в циркумполярном регионе Москва: ЯСК, - (год публикации - 2020)

18. Амелина М.К. Linguistic ideologies under language contact in the Lower Yenisey area in the XXth century Language contact in the circumpolar world II, М.: Институт языкознания РАН, 2019, с. 10-12 (год публикации - 2019)

19. Бергельсон М.Б., Кибрик А.А. Sociolinguistic typology of Alaskan Russian varieties Language contact in the circumpolar world II, М.: Институт языкознания РАН, 2019, с.13 (год публикации - 2019)

20. Бергельсон М.Б., Кибрик А.А. Russian as a postcolonial indigenous language Linguistic Forum 2019: indigenous languages of Russia and beyond, М.: Институт языкознания РАН, 2019, с. 21-22 (год публикации - 2019)

21. Гусев В.Ю. North Samoyed and the mysterious Sprachbund Language contact in the circumpolar world II, М.: Институт языкознания РАН, 2019, с. 18 (год публикации - 2019)

22. Казакевич О. А. От социолингвистического обследования к фиксации текстов и элицитации: специфика полевой работы в ситуации языкового сдвига Международная конференция «Документирование языков и диалектов коренных малочисленных народов России». Тезисы докладов международной научной конференции. Санкт-Петербург, 14–16 октября 2019 г., Санкт-Петербург: ИЛИ РАН, 2019. С. 37-39. (год публикации - 2019) https://doi.org/10.30842/9785604092606

23. Казакевич О.А. Многообразие языковых ситуаций в локальных группах эвенков России: языковой сдвиг на разных стадиях Linguistic Forum 2019: indigenous languages of Russia and beyond, М.: Институт языкознания РАН, 2019, с. 132-133. (год публикации - 2019)

24. Казакевич О.А. Why the dialects are so different: on Evenki and Selkup dialects and their contacts Language contact in the circumpolar world II, М.: Институт языкознания РАН, 2019, с.21 (год публикации - 2019)

25. Кибрик А.А. Purity of Upper Kuskokwim as a typologically rare phenomenon Language contact in the circumpolar world II, М.: Институт языкознания РАН, 2019, с. 27-28 (год публикации - 2019)

26. Клячко Е.Л. Reflection of contacts in the Evenki grammar Language contact in the circumpolar world II, М.: Институт языкознания РАН, 2019, с. 29 (год публикации - 2019)

27. Коряков Ю.Б. Mapping circumpolar languages Language contact in the circumpolar world II, М.: Институт языкознания РАН, 2019, с. 30 (год публикации - 2019)

28. Мордашова Д.Д., Пупынина М.Ю., Сидорова М.А. Тундренный юкагирский в свете ареальных контактов в Нижнеколымском районе Linguistic Forum 2019: indigenous languages of Russia and beyond, М.: Институт языкознания РАН, 2019, с. 164-165 (год публикации - 2019)

29. Пупынина М.Ю., Сидорова М.А, Мордашова Д.Д. Multilingualism in the Northeastern Yakutia and Chukotka: comparing sociolinguistic, historical-sociolinguistic, and linguistic approaches Language contact in the circumpolar world II, М.: Институт языкознания РАН, 2019, с. 35 (год публикации - 2019)

30. Раскладкина М.К. Sociolinguistic situation in the Upper Kuskokwim, Alaska: features, dynamics, agents of influence Language contact in the circumpolar world II, М.: Институт языкознания РАН, 2019, с. 37 (год публикации - 2019)

31. Раскладкина М.К. Репрезентация православной идентичности в виртуальном сообществе индейцев-атабасков Северной Америки XIII Конгресс антропологов и этнологов России: сб. материалов. Казань, 2–6 июля 2019 г., Москва; Казань: ИЭА РАН, КФУ, Институт истории им. Ш. Марджани АН РТ, 2019, с. 442 (год публикации - 2019)

32. Раскладкина М.К. Интернет как пространство существования и среда исследования малых языков Сборник материалов Международная конференция «Сохранение языков народов мира и развитие языкового разнообразия в киберпространстве: контекст, политика, практика» (Якутск, 30 июня-6 июля 2019 г.)., - (год публикации - 2020)

33. Стойнова Н.М. Система императива в ульчском языке: полевые данные Международная конференция «Документирование языков и диалектов коренных малочисленных народов России». Тезисы докладов международной научной конференции, СПб.: ИЛИ РАН, 2019, с. 68-71 (год публикации - 2019) https://doi.org/10.30842/9785604092606

34. Ханина О.А., Бергельсон М.Б., Гусев В.Ю., Казакевич О.А., Кибрик А.А., Коряков Ю.Б., Пупынина М.Ю. Language contact in the North: building a typology Language contact in the circumpolar world II, М.: Институт языкознания РАН, 2019, с.22 (год публикации - 2019)

35. Ханина О.В. Spread of Russian in the Soviet North: a study in sociolinguistic history Linguistic Forum 2019: indigenous languages of Russia and beyond, М.: Институт языкознания РАН, 2019, с. 35 (год публикации - 2019)

36. Хомченкова И.А., Плешак П., Стойнова Н.М. Contact influenced Russian speech of Russian Far East and Northern Siberia Language contact in the circumpolar world II, М.: Институт языкознания РАН, 2019, с. 26 (год публикации - 2019)

37. Хомченкова И.А., Стойнова Н.М. Данные документационных проектов за пределами документации языка Linguistic Forum 2019: indigenous languages of Russia and beyond, М.: Институт языкознания РАН, 2019, с. 191 (год публикации - 2019)

38. - Николай, Нинильчик, далее по всем пунктам: лингвистические экспедиции на Аляску Блог Института языкознания РАН, 30.10.2019 (год публикации - )


Возможность практического использования результатов
Нами был собран большой архив данных по языкам циркумполярного региона. Сам архив и данные, полученные в результате проекта, могут быть использованы для создания программ ревитализации этих языков. Собранная информация об этнической и языковой ситуации в российском сегменте региона может быть использована при составлении учебных планов по преподавательской нагрузке по национальным языкам в школах. Многоязычие, распространенное в изученных зонах (на Западном Таймыре, на Среднем Тазу – Среднем Енисее и на Нижней Колыме), являлось уникальным в Сибири явлением, и информация о нем должна распространяться среди молодых жителей региона на занятиях по краеведению, лекциях и т.п.. Результаты работ по Аляске позволяют по-новому взглянуть на роль русского языка и РПЦ в становлении этнического самосознания коренных народов Аляски и могут быть использованы для сравнительных исследований русских сибирских диалектов и этнической истории Сибири в сопоставлении с Аляской. Результаты исследований по верхнекускоквимскому языку можно использовать при разработке методик поддержки и ревитализации малых языков: засвидетельствованные сценарии языковых сдвигов позволяют прогнозировать, каковы перспективы того или иного ослабленного языка в конкретных современных обстоятельствах. Картографическая онлайн-версия базы данных по циркумполярным языкам с настраиваемыми параметрами изображения и с интерфейсом на государственных языках стран циркумполярного региона может быть использована для различных научных и практических нужд, связанных как с лингвистикой, так и со смежными дисциплинами: этнографией, историей, языковой политикой. Созданный в рамках проекта корпус русской речи носителей языков Севера Сибири и Дальнего Востока может быть использован как источник практических сведений по грамматической и лексической интерференции в русской речи: - при обучении русскому языку детей-билингвов (в частности, носителей языков коренных народов России) - детей, для которых русский язык является языком семейного наследия, - а также при обучении русскому языку как иностранному.