КАРТОЧКА ПРОЕКТА ФУНДАМЕНТАЛЬНЫХ И ПОИСКОВЫХ НАУЧНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ,
ПОДДЕРЖАННОГО РОССИЙСКИМ НАУЧНЫМ ФОНДОМ

Информация подготовлена на основании данных из Информационно-аналитической системы РНФ, содержательная часть представлена в авторской редакции. Все права принадлежат авторам, использование или перепечатка материалов допустима только с предварительного согласия авторов.

 

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ


Номер проекта 20-78-10030

НазваниеЯзыковые и культурные контакты в условиях социальных трансформаций у национальных меньшинств альпийско-паннонского региона

Руководитель Пилипенко Глеб Петрович, Кандидат филологических наук

Организация финансирования, регион Институт славяноведения Российской академии наук , г Москва

Конкурс №50 - Конкурс 2020 года «Проведение исследований научными группами под руководством молодых ученых» Президентской программы исследовательских проектов, реализуемых ведущими учеными, в том числе молодыми учеными

Область знания, основной код классификатора 08 - Гуманитарные и социальные науки; 08-453 - Языкознание

Ключевые слова Альпийско-паннонский регион, славянские языки, словенский язык, венгерский язык, хорватский язык, чешский язык, итальянский язык, румынский язык, языковые контакты, традиционная культура, языковая ситуация, идентичность

Код ГРНТИ16.21.27


 

ИНФОРМАЦИЯ ИЗ ЗАЯВКИ


Аннотация
В центре внимания научного коллектива находится проблема языкового и этнокультурного контактирования у национальных меньшинств в рамках одного альпийско-паннонского историко-культурного региона. Рассматриваемый регион охватывает преимущественно территорию расселения северной части южных славян: от словенцев на итальянско-славянском пограничье на западе до сербов на востоке на румынско-славянском пограничье. Выделение данного региона в качестве единицы рассмотрения обусловлено общностью его исторического развития: области Крайны, Истрии, Загорья, Славонии, Воеводины, Баната много веков развивались в пределах Австрийской империи и Венгерского королевства, в отличие от более южных территорий Боснии и Герцеговины и Центральной Сербии; до недавнего времени большая часть изучаемого региона находилась в пределах Югославии. Его объединяет также южнославянская (словенская, хорватская, сербская) лингвистическая территория (в отличие от более северных гомогенных венгерской и немецкой лингвистических зон). Контактирование анализируется на примере ситуаций взаимодействия национальных меньшинств с этническим большинством (при этом как минимум один контактирующий этнос является славянским). Именно для национальных меньшинств эта проблема наиболее актуальна, поскольку, с одной стороны, контактирование способствует ассимиляции, с другой стороны, является источником конфликтов в этнически смешанном обществе. Национальные меньшинства региона оказывались в центре общественных трансформаций и конфликтов на протяжении XX – начала XXI в. Речь идет о разноструктурных типах языкового и этнокультурного контактирования: о словенцах в Италии, чехах в Хорватии, Сербии, Румынии, венграх в Сербии, Хорватии и Словении, итальянцах в Хорватии - при этом в одних славянские языки находятся в статусе миноритарных языков, в других - являются языком большинства. Новизна проекта состоит в том, что впервые национальные меньшинства данного региона будут рассмотрены комплексно с привлечением методов из области различных гуманитарных дисциплин - лингвистики, этнолингвистики и исторической науки - с точки зрения отражения результатов контактов в языке, традиционной культуре и современном социуме (СМИ, общественное мнение, функционирование общественных организаций) с учетом сохраняющегося конфликтного потенциала. Новизна состоит также в том, что впервые на примере изучаемых языков внимание исследователей нацелено на выявление именно контактных явлений в сфере речи с особым акцентом на славянскую составляющую, а также на отношение членов изучаемых сообществ к данным фактам; подобный аспект до сих пор не был всесторонне изучен. В сфере традиционной культуры изучаемых сообществ альпийско-паннонского региона вопросы заимствования культурных явлений, реалий и обслуживающей их лексики (славянской или заимствованной) также до настоящего времени не затрагивались. Актуальность исследования обусловлена сокращающейся численностью групп национальных меньшинств, их ускорившейся в последнее время лингвистической и культурной ассимиляцией, а также происходящими общественными трансформациями в изучаемых сообществах, внимание к данным немногочисленным группам и является важной гуманитарной задачей славистики. Актуальность рассматриваемой проблематики подтверждается также увеличивающимся интересом лингвистов, историков и этнографов к проблеме контактирования и к результатам контактов в языке и традиционной культуре, особенно в потенциально конфликтных и постконфликтных регионах с мозаичным этническим составом и мультилингвальной языковой ситуацией. В рассматриваемом регионе в результате недавних конфликтов возникли новые лингвистические и государственные границы, что требует тщательного изучения и описания. Эти процессы затронули и национальные меньшинства, в том числе - славянские. В рамках данного проекта будут рассмотрены национальные меньшинства, проживающие как на пограничье (которое не совпадает при этом с этническими границами (напр., словенцы в Бенечии в Италии, венгры в Словении)), так и в анклавах (напр., венгры в некоторых районах Хорватии и Сербии, чехи в Хорватии, Сербии, Румынии). При проведении полевых исследований планируется запись интервью с представителями национальных меньшинств на языке национальных меньшинстве, и в том числе - на языке этнического и языкового окружения, а также работа с представителями этнического и языкового большинства, что зачастую не происходит при изучении подобной тематики, а в применении к исследуемым языкам и культурам региона является новшеством. Одним из наиболее важных результатов контакта является интерференция. Она реализуется как на уровне языка, так и на уровне речи. Рассматриваемая на уровне языка, интерференция проявляется в виде адаптированных заимствований (в лексике, синтаксисе и т.д.). На уровне речи можно говорить о речевых особенностях в идиолекте нарратора в конкретный момент. Особое внимание необходимо уделить процессам инкорпорации элементов, а также восприятию и освоению соседних этнокультурных традиций. В ходе изучения интерференции можно понять, какие элементы и каким образом заимствуются, что вытесняется на периферию, а что оказывается наиболее устойчивым. Важными являются вопросы, будут ли механизмы адаптации интерферентных явлений одинаковыми при контактах с родственными и неродственными языками. В какой степени речь представителей национальных меньшинств пронизана иноязычными вкраплениями, а их традиционная культура подвергается влияниям извне. Каково отношение к культурному и языковому взаимодействию у представителей сообщества и у языкового/этнического большинства, а также – как и насколько декларируемый статус и правовое положение отличается от реализуемых на практике норм. Предполагается многосторонний анализ корпуса звучащей речи, записанной от информантов в полевых условиях, с целью выявления элементов внутриструктурной интерференции. Для установления фактов интерференции в сфере традиционной народной культуры планируется при полевой работе использовать специальные программы-вопросники, а также сопоставлять полученный материал с имеющимися данными, почерпнутыми из публикаций предшественников, архивных и лексикографических источников. При изучении общественного статуса языковых меньшинств будет проводиться работа с информантами, архивными документами, публикациями в СМИ. На примере каждой избранной общности будут рассмотрены одна/две сферы, в которых проявляется контактное взаимодействие (язык – традиционная культура – языковая ситуация): словенцы в Италии – анализ контактных явлений в языке, анализ контактных явлений в традиционной культуре; итальянцы в Хорватии – анализ языковой ситуации, языковой идентичности в Истрии, итальянско-хорватских взаимоотношений; чехи в Сербии, Румынии, Хорватии – анализ контактных явлений в языке; венгры в Хорватии, Словении, Сербии – анализ контактных явлений в языке.


 

ОТЧЁТНЫЕ МАТЕРИАЛЫ